俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

懒人有风险,赖床需谨慎

时间:2018-09-17来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Врачи признали длительный сон опасным для жизни医生认为长时间的睡眠会危及生命С
(单词翻译:双击或拖选)
 Врачи признали длительный сон опасным для жизни
医生认为长时间的睡眠会危及生命
Сон, длящийся более рекомендуемых 7 8 часов, повышает риск преждевременной смерти.
超过7-8小时的睡眠建议时间会增加早逝的风险。
Ученые проанализировали данные 74 исследований, участниками которых стали более трех млн людей. Оказалось, что те из них, кто спал около 10 часов в день, на 30% больше были подвержены риску преждевременной смерти, чем те, кто спал около восьми.
科学家分析了300多万人参与的74项研究数据,数据表明,每天睡10小时左右的人比睡8小时左右的人更容易过早死亡,风险将提高30%。
Также десятичасовой сон на 56% повышал риск смерти от инсульта и на 49% — от сердечно-сосудистых заболеваний. Плохое качество сна повышало риск развития коронарной недостаточности на 44%.
此外,10小时的睡眠会使中风死亡的风险提高56%,心血管疾病的死亡风险提高49%。低质量的睡眠会导致患冠状动脉供血不足的风险提高44%。
Отклонение от существующей нормы сна в большую или меньшую сторону повышает риск развития болезней сердца, поясняют исследователи. Они рекомендуют врачам обращать больше внимания на качество и количество часов сна при консультации пациентов.
研究人员解释,偏离现存的睡眠标准在一定程度上会增加患心脏病的风险。他们建议医生在问诊时多关注病人的睡眠质量和睡眠时间。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 危及生命


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表