俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

“野战炊事”了解一下

时间:2018-09-17来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Участники конкурса Полевая кухня приготовили более 200 разных блю
(单词翻译:双击或拖选)
 Участники конкурса "Полевая кухня" приготовили более 200 разных блюд
“野战炊事”参赛者烹制了200多种不同菜肴
Четвертые Армейские международные игры проходили с 28 июля до 11 августа одновременно на 24 полигонах семи стран. В них участвовали команды из 32 стран. Всего программой игр было предусмотрено 28 конкурсов по полевой, воздушной и морской выучке.
第四届国际军事比赛于7月28日至8月11日同时在七个国家的24个训练场上举行,来自32个国家的队伍参与其中。参赛项目共有户外、空中和海上训练共28场竞赛组成。
Более 200 разнообразных блюд национальной кухни приготовили 12 команд-участниц конкурса "Полевая кухня" в день закрытия Армейских международных игр.
国际军事竞赛闭幕日当天,参加“野战炊事”竞赛的12支队伍准备了200多种不同民族的美食。
"Полевая кухня" – соревнование специалистов продовольственной службы по индивидуальному приготовлению пищи и выпечки хлебобулочных изделий, а также приготовлению национальных блюд. В этом конкурсе участвовали команды из 12 стран: Анголы, Армении, Азербайджана, Белоруссии, Вьетнама, Израиля, Казахстана, Китая, Узбекистана, России, Монголии и Египта.
“野战炊事”是食品部美食专家进行个人烹饪、焙烤食品和烹饪民族菜肴的竞赛。来自12个国家的团队参加了此次竞赛:安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、越南、以色列、哈萨克斯坦、中国、乌兹别克斯坦、俄罗斯、蒙古和埃及。
На мастер-классе было приготовлено более 200 национальных блюд Китая, Азербайджана, Узбекистана, Анголы, Израиля и других стран. В прошлом году участвовали шесть команд, в этом — уже 12. Все они изъявили твердое желание приехать на соревнования и в следующем году.
来自中国、阿塞拜疆、乌兹别克斯坦、安哥拉、以色列和其他国家的参赛队伍在大师班中烹饪了200多道菜肴。去年有六支队伍参加了大师班,而今年已经有十二支队伍。他们对参加明年比赛都表达了强烈的愿望。
После соревнований все приготовленные блюда бесплатно раздают всем желающим гостям и участникам Армейских международных игр. Российская сторона предоставляет командам все необходимое для соревнований: холодильное, технологическое, кухонное оборудование, полевые хлебопекарни. Все продукты также дает продовольственное управление российского военного ведомства, причем порой приходится находить даже самые экзотические компоненты для национальных блюд.
比赛结束后,所有烹饪好的菜肴都将免费分发给国际军事竞赛中的嘉宾和参赛者。俄方为军队准备竞赛所需的一切物品:制冷设备,技术设备,厨房设备及面包房。所有食材也由俄罗斯军事部的食品部门提供,有时为了准备民族菜肴,队员们不得不去寻找最具异域风情的食材。
В ходе состязаний команды показывают умение готовить не только блюда национальной кухни, но и печь хлеб и хлебобулочные изделия, участники конкурса готовят блюда из заданного набора продуктов, проявляя творческую фантазию и смекалку. С каждой командой приезжают два повара и два пекаря, всего команда состоит из девяти человек.
比赛期间,参赛团队不仅可以烹饪民族美食,还可以烤面包、烘焙面包类食品,竞赛参与者可以根据指定产品发挥创造力和想象力来准备菜肴。每个团队有两名厨师和两名面包师,整个团队由九人组成。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 不同菜肴


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表