俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

这是一个教你赚钱的小故事

时间:2018-11-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Совет建议Были в гостях у родственников в глухой деревне. Дядя работ
(单词翻译:双击或拖选)
 Совет
建议
Были в гостях у родственников в глухой деревне. Дядя работает начальником местного ?Водоканала?. Ну как сказать ?Водоканала? - так, руководит местными работягами, которые летом траншеи копают и трубы меняют, проложенные ещё во времена существования СССР, чтобы у людей питьевая вода была не только в колодцах. Так вот, сидим за общим столом с родственниками, и тут дяде звонок поступает от подчинённого. Вышел, пообщался с ним, возвращается и говорит: - Вот ещё копеечка прилетела... - Вы о чём, дядь Серёж? - Ну, в общем, есть у меня на балансе трактор один, мы на нём траншеи копаем летом, а зимой дороги от снега чистим. И работает на нём Володька. Работник хороший, ответственный и честный. А вот зарабатывать не умеет, мне каждый раз звонит. Позвонил как-то и говорит: - Серёга, тут Иваныч с соседнего села просит яму под туалет выкопать, сколько с него взять? - Володя, Иваныч мёдом занимается, продаёт, значит деньги есть. Говори ему 4800. - Так у нас тариф 2300... Может, хотя бы 2500? - Блин, Володя, ты простой как пять копеек... Если скажешь ему 2300 - он по сусекам их насобирает, отдаст копейка в копейку, а ты их потом в бухгалтерию сдашь - и всё. Ну наваришься на 200 рублей, пиво вечером попьёшь и всё, кончились деньги. А вот если скажешь 4800, то он тебе одной бумажкой 5000 даст. А ты ему скажи, что сдачи нет, он тебе ещё и 200 подарит. Сдашь в бухгалтерию 2300, остальные в общак, вместе пиво попьём... - А дальше, дядь Серёж, на чём история закончилась? - Ну вот он мне и позвонил, говорит - везу 5000 одной бумажкой, прям как ты и подсказал.
我到一个偏僻的小村庄探亲,叔叔是地方水道设备管理局的主任。怎么说这个“水道设备管理局”呢,就是带领当地工人在夏天挖渠,更换苏联时期铺设的管道,这样村民们就不必只喝井水了。和亲戚们吃饭时,叔叔接到了下属打来的电话。叔叔出门去接电话,回来时说道:“又一戈比飞来了……”。“谢廖扎叔叔,你在说什么呢?”“啊,总而言之,局里账上有一台拖拉机,夏天用来挖沟,冬天用来清理路上的积雪。小瓦洛佳就这么干。他人不错,工作负责也诚实,就是不知道怎么挣钱,每次都给我打电话。有一次,他给我打电话说:‘谢廖沙,邻村的伊万诺维奇请我们在茅房底下挖个坑,该收多少钱?’‘瓦洛佳,伊万诺维奇干蜂蜜买卖,卖蜂蜜的,这说明他有钱。跟他说4800’。‘我们的价单上标的2300…..也许是2500?’‘天呐,瓦洛佳,你就像个五戈比一样简单……如果你告诉他2300,他就会像屯粮一样慢慢攒钱,一戈比一戈比的给你,你再把这些钱交给会计。就是这样。你啊,只能挣200卢布,晚上喝瓶啤酒就没了。你要是告诉他4800,他就会给你一张5000卢布的钞票。要是你告诉他没有零钱,就能再落手里200卢布。你交给会计2300,剩下的钱自己留着,我们一起喝酒去……’”。“然后呢?谢廖沙叔叔,故事就到这儿了?”“这不,他给我打电话,告诉我‘就像你建议的那样,我带着一张5000的钞票’”。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 偏僻的小村庄


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表