俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

博鳌亚洲论坛举行“一带一路:为全球化‘修路’”分论坛 В рамках БАФ прошел подфорум Один пояс и один путь: форум на пути к глоба

时间:2019-04-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:博鳌亚洲论坛2019年年会27日上午举行一带一路:为全球化修路分论坛。与会嘉宾围绕如何将全球化软硬基础设施提升到新水平、如何更
(单词翻译:双击或拖选)
 博鳌亚洲论坛2019年年会27日上午举行“一带一路:为全球化‘修路’”分论坛。与会嘉宾围绕如何将全球化软硬基础设施提升到新水平、如何更好地共同打造作为公共产品的“一带一路”等话题进行了深入而广泛的讨论。
 
27 марта на ежегодном совещании Боаоского азиатского форума 2019 года прошел подфорум Один пояс и один путь: форум на пути к глобализации. Участники провели всестороннюю и обстоятельную дискуссию о том, как вывести глобальную мягкую и жесткую инфраструктуру на новый уровень, и как лучше совместно реализовывать инициативу Один пояс и один путь для достижения всеобщего блага.
 
此次分论坛由中国国际经济交流中心首席研究员张燕生主持,“一带一路”国际合作高峰论坛咨询委员会委员沙姆沙德·阿赫塔尔,亚洲基础设施投资银行董事长金立群,欧盟委员会前主席、意大利前总理普罗迪,中国财政部副部长邹加怡,俄罗斯前总理、俄罗斯天然气工业股份公司董事长祖布科夫等政商界人士出席并发言。
 
На подфоруме председательствовал главный исследователь китайского центра международного экономического обмена Чжан Яньшэн, присутствовали и выступили с речью член консультативного комитета Форума по международному сотрудничеству в рамках инициативы Один пояс и один путь Шамшад Ахтар, председатель Азиатского банка инфраструктурных инвестиций Цзинь Лицюнь, бывший председатель Европейской комиссии, экс-премьер Италии Романо Проди, вице-министр финансов Китая Цзоу Цзяи, экс-премьер России и председатель российской корпорации Газпром Виктор Зубков, а также другие политические деятели и эксперты.
 
与会嘉宾认为,落后的基础设施制约着世界经济的可持续增长,中国倡导共商共建共享“一带一路”,实际上是启动了一项为全球化修路的基础工程。与会嘉宾表示,希望凝聚共识、增强合作,推动全球化进程,让基础设施互联互通惠及世界更多人民。
 
Участники собрания полагают, что отсталая инфраструктура ограничивает устойчивый рост мировой экономики. Китай выступил с предложением совместных консультаций, совместного строительства и совместного использования Одного пояса и одного пути, и фактически запустил базовый проект по строительству дорог во благо глобализации. Участники выразили надежду, что совместно достигнут консенсуса, укрепят сотрудничество, будут содействовать процессу глобализации и объединят инфраструктуру, с помощью которой пользу получит большее количество людей.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 与会嘉宾认为


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表