俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

中国发展高层论坛2019专题研讨会将于9月召开 Симпозиум в рамках Китайского форума развития-2019 на высоком уровне состоит

时间:2019-07-22来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:中国发展高层论坛2019专题研讨会将于9月6日至7日在北京召开,主题定为贸易、开放与共享繁荣。会议将由中国国务院发展研究中心指
(单词翻译:双击或拖选)
 中国发展高层论坛2019专题研讨会将于9月6日至7日在北京召开,主题定为“贸易、开放与共享繁荣”。会议将由中国国务院发展研究中心指导,中国发展研究基金会主办。
 
Симпозиум в рамках Китайского форума развития-2019 на высоком уровне пройдёт в Пекине 6 и 7 сентября под заглавием  Торговля, открытость и общее процветание . Организуют его Центр по исследованию вопросов развития при Госсовете КНР и Фонд исследований развития Китая.
 
中国发展高层论坛2019专题研讨会将坚持“与世界对话,谋共同发展”的宗旨。中外企业界、学者和政府官员将围绕中美经贸摩擦及其他重大问题展开讨论。研讨会将聚焦当前热点,如全球化中的国家安全、跨境数字贸易监管、面向未来的知识产权保护体系等议题。正值新中国成立70周年之际,研讨会还将围绕中国的现代化进程和一系列开放新举措展开讨论。
 
Диалог с миром для общего процветания - таков будет формат встречи представителей деловых, научных и правительственных кругов. Обсудят китайско-американские торговые трения и другие горячие вопросы: национальную безопасность в условиях глобализации, трансграничное регулирование цифровой торговли и ориентированные на будущее системы защиты интеллектуальной собственности. В свете 70-летия Нового Китая будут рассмотрены процессы модернизации страны и ряд новых открытых инициатив.
 
中国发展高层论坛是每年3月举办的国家级大型国际论坛,自2000年以来,已经连续举办20届。为了适应快速变化的国内国际形势,自去年9月起,论坛秘书处决定增设中国发展高层论坛秋季专题研讨会。
 
Китайский форум развития на высоком уровне - масштабное международное государственное событие, проводящееся каждый март. С 2000 года он прошел уже 20 раз без пропусков. Чтобы приспособиться к быстро меняющейся внутренней и международной ситуации, с сентября прошлого года секретариат Форума решил добавить осенний симпозиум для Китайского форума развития на высоком уровне.
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 发展高层论坛


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表