俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄语阅读:钥匙和锁

时间:2019-07-31来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:一把钥匙配一把锁。钥匙和锁关系密切,缺一不可。当钥匙和锁不再相互配合的时候就是它们被抛弃的时候了。今天文章里的锁和钥匙为
(单词翻译:双击或拖选)
 一把钥匙配一把锁。钥匙和锁关系密切,缺一不可。当钥匙和锁不再相互配合的时候就是它们被抛弃的时候了。今天文章里的锁和钥匙为什么会被抛弃呢,一起来看看吧。
 
[原文]
Ключ и замок
 
Поругались ключ и дверной замок, и никто из них первым мириться не хочет.
 
Как это так - думает ключ. - Без меня этот замок - простая железка!
 
А у замка свое мнение на этот счет.
 
Сломается этот ключ, и без него мне быстро другой подберут!
 
Люди ждали-ждали, да и вставили в дверь новый замок.
 
А старый с ключом осмотрели и ничего не поняли: целый, должен работать. Но - не работает!
 
И выбросили обоих - ржаветь на по-мойку...
 
[单词释义]
 
поругаться 吵架
 
дверной 门的
 
мириться 和解,讲和
 
железка 小铁块,铁片
 
сломаться 损坏,断裂
 
подобрать 选择,选配
 
вставить 放入,安装
 
выбросить 扔掉,抛出,抛弃
 
ржаветь 生锈,长锈
 
помойка 脏水坑,垃圾坑
 
[参考译文]
钥匙和锁
 
钥匙和门锁吵架了,谁也不愿意第一个和解。
 
怎么这样?-钥匙想。-没有我锁就只是块铁片!
 
但是锁对这个也有自己的想法。
 
锁坏了,没有它我能很快配好另一把钥匙!
 
人们等啊等,重新安装了新的锁。
 
看着旧的带钥匙的锁,人们很不明白:整套的锁和钥匙,明明可以用的。怎么就不好用了!
 
最后把锁和钥匙都扔掉了,让它们在垃圾坑里生锈。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 缺一不可


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表