俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄罗斯人之惑:聊聊最近很火的北京比基尼

时间:2019-07-31来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:前段时间很火的引起争议的北京比基尼的影响一直蔓延到俄罗斯了,俄罗斯人对此充满好奇,他们是怎么看待这种现象的呢?Если
(单词翻译:双击或拖选)
 前段时间很火的引起争议的“北京比基尼”的影响一直蔓延到俄罗斯了,俄罗斯人对此充满好奇,他们是怎么看待这种现象的呢?
 
Если вы когда-нибудь были в Китае летом, то вам должно быть, знаком вот такой модный мужской тренд - ходить с оголенным животом:
如果你在夏天的任何时候去中国,那你应该看看这个时髦的男士风格:露着肚子走路。
Называется это явление Beijing bikini - "Пекинское бикини", конечно, Пекином не ограничивается.
这种现象叫做”北京比基尼“,当然了,北京并不是唯一一个有“北京比基尼”出现的城市。
Пекинское бикини - это первый и самый верный признак наступления лета, когда из-под маек начинают робко показываться первые пивные животы :)
北京比基尼是夏天到来最早也是最准确的标识,这个时候第一批啤酒肚就开始从体恤衫中露出来了:)
В таком виде народ гуляет, играет на улицах в карты, обедает и просто ходит, похлопывая себя по телу. Важнейшая часть культуры, можно сказать, которую можно занести в туристические гайды как местную достопримечательность.
人们就这样走路,在街上打牌,吃午餐,或者就只是边走路边拍拍身体。可以说这是文化中最重要的部分,甚至可以作为地方一景加入旅游指南中。
Зачем китайцы так делают
为什么中国人这么做?
Ну вот первых, это не только красиво (сарказм), но и показывает, что владелец живота - обеспеченный и уважаемый человек, раз может обеспечить себя достаточным количеством калорий. Ну и второе - это теория, основанная на китайской традиционной медицине: нужно дать энергии "ци" свободно циркулировать вокруг внутренних органов
首先,这么做不仅好看(反话),而且还表明肚子的主人是富有且受人尊敬,因为他可以为自己提供足够的卡路里。第二个说法基中医理论:要让“气”在内脏器官周围畅通。
Китайское правительство вообще на протяжении долгого времени пытается запретить многие виды "китайского" поведения на основании, что это, видите ли, не цивилизованно.
中国政府在很长一段时间内都尝试禁止那些不太文明的“中国行为”。
Теперь дело дошло до святая святых - Пекинского бикини! Власти города Цзинань (провинция Шаньдун) выпустили новые правила по борьбе с "нецивилизованным поведением", в которых запретили пекинское бикини. То есть теперь мужчины среднего и старшего возраста будут подвергаться наказанию, если они "не одеты должным образом, особенно в парках, скверах, в транспорте и других общественных местах", то есть ходят и проветривают животы:)
现在轮到北京比基尼了!济南市政府发布反对不文明行为的新规,禁止北京比基尼。也就是说,现在中老年人如果在公园,广场,交通工具和其他公共场所“衣着不当”会受到惩罚,这里的“衣着不当”也指露着肚子走路:)
Большинство китайцев, кстати, такую инициативу поддержали. Местная соцсеть Weibo провела опрос, выяснив, какое "антисоциальное поведение" китайцы ненавидят больше всего. На первом месте оказались курение и плевки в общественных местах, но досталось и голым животам.
顺便说一句,大多数中国人都支持这项倡议。中国的社交媒体微博进行了一项调查,选出中国人最讨厌的“反社会行为”。排第一的是在公共场所吸烟和随地吐痰,但露肚子也榜上有名。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 前段时间


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表