俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

什么?还有你不知道的谚语用俄语怎么说!戳我!

时间:2020-02-24来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:1.От труда- радость, от безделья- усталость.劳动使人快乐。2.Герой не моего
(单词翻译:双击或拖选)
 1.От труда- радость, от безделья- усталость.
 
劳动使人快乐。
 
2.Герой не моего романа.
 
他不是我的意中人。
 
3.Баба с возу- кобыле легче.
 
求之不得。
 
4.И волки сыты и овцы целы.
 
难以两全其美。
 
5.С волками жить- по-волчьи выть.
 
入乡随俗。
 
6.У каждого своя доля. / Авось не бог, а полбога есть.
 
人各有命。
 
7.Без труда не выловишь и рыбку из пруда.
 
不劳动者不得食。
 
8.Терпенье(ученье\уменье) и труд всё перетрут.
 
只要功夫深,铁杵磨成针。
 
9.делу время, а потехе час.
 
工作娱乐各有定时。
 
10.Друг познаётся в беде.
 
患难见真情。
 
如果你默默看完了全部这些 那我一定要对你说一句!
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 劳动使人快乐


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表