俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

中国驻俄罗斯大使张汉晖向俄罗斯总统普京递交国书

时间:2020-02-29来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:2020年2月5日,中国新任驻俄罗斯大使张汉晖在莫斯科克里姆林宫向普京总统递交国书。除中国大使外,当天还有22个国家的新任驻俄使节
(单词翻译:双击或拖选)
 2020年2月5日,中国新任驻俄罗斯大使张汉晖在莫斯科克里姆林宫向普京总统递交国书。除中国大使外,当天还有22个国家的新任驻俄使节参加递交国书仪式。
 
5 февраля 2020 года новый посол КНР в РФ Чжан Ханьхуэй вручил верительные грамоты президенту России В.В.Путину. В церемонии вручения верительных грамот, помимо посла Китая, приняли участие послы 22 государств.
 
普京总统在谈及俄中关系时强调说,两国关系处于历史最高水平,双边贸易额不断增长,“西伯利亚”力量天然气管道成功投产,两国在国防和军技领域合作顺利开展,今年还将开启科技创新年相关活动。两国在重大国际和地区问题上相互协调立场,在联合国、金砖、上海合作组织等机制下合作顺畅。目前,我们共同面临新型冠状病毒肺炎疫情蔓延风险,中国领导人正在采取果断和有力的防控措施,俄方愿向友好的中国人民提供一切帮助,共同抗击疫情。
 
Говоря о российско-китайских отношениях, В.В.Путин на церемонии подчеркнул, что отношения РФ с Китайской Народной Республикой находятся на беспрецедентно высоком уровне, последовательно наращивается двусторонний товарооборот, запущен газопровод  Сила Сибири , успешно развиваются связи в области обороны и военно-технического сотрудничества. По его словам, в этом году планируется дать старт российско-китайским перекрёстным Годам научно-технологической и инновационной кооперации.  Наши страны координируют позиции по ключевым проблемам глобальной и региональной повестки дня, слаженно работают в международных организациях и объединениях, в том числе в ООН, БРИКС, Шанхайской организации сотрудничества. Китай и все мы сейчас столкнулись с опасностью распространения коронавирусной инфекции. Руководство КНР принимает решительные и энергичные меры, чтобы остановить эпидемию. Российская сторона готова оказывать дружественному китайскому народу помощь и всяческое содействие , – отметил российский лидер.
 
递交国书后,张大使与普京总统进行了亲切友好的交谈。张大使首先转达习近平主席对普京总统的良好祝愿,并表示中方珍视俄方在防控疫情工作中所给予的宝贵支持。他说:“特别是您亲自向习近平主席发去慰问电,给防疫工作注入了正能量。相信在中俄两国共同努力下,我们一定会取得防疫斗争的胜利。”
 
После церемонии посол КНР в РФ провел теплую дружественную беседу с президентом В.В.Путиным. В начале беседы Чжан Ханьхуэй передал президенту В.В.Путину наилучшие пожелания от председателя КНР Си Цзиньпина, заявив, что Китай дорожит ценной поддержкой, которую Россия оказала в предотвращении и борьбе с эпидемией.  В частности, вы лично направили председателю КНР Си Цзиньпину телеграмму с выражением сочувствия в связи с распространением коронавируса, что придало позитивный импульс нашей противоэпидемической работе. Я уверен, что благодаря совместным усилиям Китая и России мы обязательно одержим победу в борьбе с эпидемией! , – отметил китайский посол.
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 递交国书后


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表