俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

中俄口岸防疫物资通关“零延时” Таможенная очистка для противоэпидемических материалов в порту Хэйлунцзян достигла ?

时间:2020-03-26来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:黑龙江省商务厅5日发布消息,在新冠肺炎疫情的特殊时期,启动中俄口岸合作工作机制,保障疫情时期边境口岸防疫物资进境零延时。
(单词翻译:双击或拖选)
 黑龙江省商务厅5日发布消息,在新冠肺炎疫情的特殊时期,启动中俄口岸合作工作机制,保障疫情时期边境口岸防疫物资进境“零延时”。
 
В особый период борьбы с эпидемией, вызванной коронавирусом нового типа, Управление коммерции провинции Хэйлунцзян задействовало рабочий механизм китайско-российского портового сотрудничества с тем, чтобы таможенная очистка всех противоэпидемических материалов в пограничных портах достигла ?нулевой задержки? во время эпидемии. Об этом стало известно 5 марта.
 
 
 
经中俄双方协调,在有防疫物资等货物需要通关时,俄方将陆续开通关闭的口岸,并同意对防疫物资出境给予便利。
 
После надлежащей координации действий между Китаем и Россией, когда противоэпидемические материалы должны будут проходить через соответствующие порты, Россия постепенно откроет закрытые ранее порты, и обеспечит необходимые условия для поставок противоэпидемических материалов.
 
为减轻中方医用防疫物资运输费用,经协调,俄布拉戈维申斯克口岸将承担防疫物资经浮箱固冰通道运输费用。同时双方将及时通报口岸开关时间,确保中俄口岸同步运行。
 
В целях снижения стоимости транспортировки медицинских противоэпидемических материалов, посредством координации, Благовещенская область будет нести расходы по транспортировке противоэпидемических материалов по ледовой понтонной переправе. В то же время, обе стороны сообщат время открытия и закрытия порта, чтобы обеспечить синхронную работу китайского и российского портов.
 
同时,哈尔滨海关疫情期间建立边境口岸进境防疫物资绿色通道,实行7×24小时通关。
 
В период эпидемии Харбинская таможня создала ?зеленый канал? для ввоза противоэпидемических материалов в пограничные порты, чтобы материалы могли проходить через таможню ?7 × 24? (круглосуточно в полный цикл).
 
据悉,俄罗斯政府2日发布命令,临时禁止出口护目镜、带防气雾过滤器的口罩、一次性防护服等防疫产品,但用于向其他国家提供国际人道主义援助等目的的除外。
 
2 марта постановлением правительства РФ был введён временный запрет на вывоз отдельных видов продукции из Российской Федерации, в число которых входят респираторы, защитные очки, маски, перчатки, комбинезоны химзащиты, противочумные костюмы и т. д. Однако данный запрет не распространяется на гуманитарные грузы и межгосударственную помощь, оказываемую Россией другим странам.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%

热门TAG: 小时通关


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表