俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

双语阅读:为什么人要打哈欠

时间:2020-06-23来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:哈欠是一种属条件反射的深呼吸活动,人在疲倦时大脑神经支配的一种生理反应,在日常生活中表达沉闷、瞌睡、或舒缓紧张情绪,,一
(单词翻译:双击或拖选)
 哈欠是一种属条件反射的深呼吸活动,人在疲倦时大脑神经支配的一种生理反应,在日常生活中表达沉闷、瞌睡、或舒缓紧张情绪,,一次打哈欠的时间大约为6秒钟,在这期间人闭目塞听,全身神经、肌肉得到完全松弛。
 
Рассматривая эту новость, вы наверняка зевнете. Почему и зачем мы зеваем? Этот вопрос задают себе многие. Зевота – это дыхательное движение, чаще всего непроизвольное, состоящее из глубокого вдоха и энергичного выдоха. 看这篇文章的时候也许你正在打哈欠。为什么我们会打哈欠?很多人问过这个问题。哈欠是一种呼吸运动,常常是不由自主的,由深深吸气和有力呼出两步组成。
 
Зевать присуще не только человеку. Говорят, что зевают даже лягушки. Зевота является отражением древнего инстинкта, который существовал у всех животных. Люди, способные сопереживать, видя зевающего человека, тоже начинают зевать. Зевание – занятие чрезвычайно заразное. Зевают за компанию в 42-50 % случаев, но этому действу не поддаются дети младше четырех лет. Шимпанзе, также как и люди, умеют зевать за компанию. 打哈欠并不是人类特有的行为,据说青蛙也会打哈欠。打哈欠是一种古老的本能,很多动物都留存下这种能力。人们看到别人打哈欠时,自己也会开始打哈欠。打哈欠的传染性极强。一群人一起打哈欠的可能有42-50 %,不过4岁以下的小孩不容易受影响。黑猩猩像人一样,也会一起打哈欠。
 
Так зачем же человеку зевание? 为什么人要打哈欠
 
Во-первых, посредством этого рефлекторного акта в организме устанавливается баланс кислорода и углекислого газа. Следовательно, когда человек находится длительное время в душном помещении, где явно не хватает кислорода, он будет часто зевать. Так организм пытается восстановить баланс. 首先,打哈欠是一种机体的反射性动作,它能调节体内氧气和二氧化碳的平衡。当人们在氧气明显不足的不通风房间里待很久,他就会常打哈欠。这样体内碳氧才能恢复平衡。
 
Во-вторых, зевание активизирует все реакции организма. По этой причине человек зевает с утра, когда ощущает усталость в течение дня. Приток кислорода улучшает кровообращение; усиливается внимание, возвращается бодрость. Постоянная зевота в течение дня может указывать на переутомление. 其次,打哈欠能刺激身体的所有反应。因此人们从早开始,一感到困倦就打哈欠。体内氧气的涌入促进了学业循环,集中了注意力,让人回复精力。一天内频繁的打哈欠可能意味着疲劳过度。
 
В-третьих, зевание улучшает питание мозга. В периоды длительного бездействия, физического или умственного, замедляется дыхание, активность нервных клеток. Организму, в общем, и мозгу, в частности, начинает не хватать кислорода. Поэтому ?случается? зевок. Недостаток кислорода восполнен, кровообращение в сосудах головного мозга пришло в норму. 第三,打哈欠能提高大脑补给。身体或思维长时间不运转会导致呼吸放缓,神经细胞的活跃度降低。整个机体,包括大脑就会感到供氧不足。因此哈欠“开始”了。氧气因此得到补足,脑部血管的血液循环也恢复正常。
 
В-четвертых, зевок помогает ?охладить мозг?. Бывает, что человек часто зевает, когда ему очень жарко. А зевота ?доставляет? в организм прохладный воздух. 第四,哈欠能促进大脑“冷静”。人们在非常热的时候频频打哈欠,它能为你的身体送入清凉的空气。
 
В-пятых, с помощью зевоты регулируется давление в среднем ухе. В процессе зевка расправляются и раскрываются каналы-входы в евстахиевы трубы и гайморовы пазухи. Это позволяет справиться с заложенностью в ушах. 第五,哈欠能帮助调节中耳的压力。打哈欠时咽鼓管和上颌窦一张一弛,它能帮助人们避免耳朵堵塞。
 
Зевают также, чтобы успокоиться, расслабиться (перед сном) или взбодриться, снять психологическое напряжение. Зевание помогает нашему организму справиться с некоторыми неудобствами. Поэтому подавлять зевки не нужно. 打哈欠既能让人平静放松(睡前)也能让人精神振奋,消除紧张心理。它能帮助我们的身体解决某些问题,所以不用克制打哈欠的冲动。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 要打哈欠


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表