俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

双语阅读:网络热词“霾单”

时间:2020-07-13来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Оплата за смог: интернет-пользователи заплатили 870 млн. юаней за з
(单词翻译:双击或拖选)
 Оплата за смог: интернет-пользователи заплатили 870 млн. юаней за загрязненную погоду
 
“霾单” :网民为霾买单8.7亿
 
Согласно данным сайта ?Таобао?, за 2013-й год пользователи портала потратили 870 млн. юаней на покупку респираторных масок, воздухоочистителей, комнатных беговых дорожек и других предметов обихода против смога, в общей сложности количество покупок составило 4 млн. 500, число потребителей респираторов увеличилось на 181% по сравнению с прошлым годом, количество людей – покупателей воздухоочистителей выросло на 131%.
 
淘宝网的数据显示,2013这一年全国的淘友们花了8.7亿元在口罩、空气净化器、室内跑步机等对抗雾霾的用品上,共买了450万次,其中购买口罩的人比前一年多了181%,购买空气净化器的人也多了131%。
 
Изменилось не только количество, но и территория распространения смога. С проблемой плохого воздуха столкнулись провинции Цзянсу, Чжэцзян и город Шанхай. В прошлом году пекинцы были первыми в покупках респираторных масок, в этом году первенство постепенно перешло к жителям Цзянсу.
 
改变的不只是数量,还有地域。江浙沪也开始遭遇雾霾问题。去年在购买口罩等防护用品上遥遥领先的北京网购人群,今年悄然被江苏人民超越了。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 网民为霾买单


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表