俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄罗斯童话:兔子的小屋

时间:2020-07-13来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Жили-были в лесу лисичка и зайка. Жили они неподалёку друг от друг
(单词翻译:双击或拖选)
 Жили-были в лесу лисичка и зайка. Жили они неподалёку друг от друга. Пришла осень. Холодно стало в лесу. Решили они избушки на зиму построить. Лисичка построила себе избушку из сыпучего снежка, а зайчик - из сыпучего песка.
 
Пошёл зайка со своего двора, сел под берёзкою и плачет. Идёт волк. Видит - зайка плачет.
 
- Чего ты, зайка, плачешь - спрашивает волк.
 
- Как же мне, зайке, не плакать Жили мы с лисичкой близко друг возле друга. Построили мы себе избы: я - из сыпучего песка, а она - из сыпучего снежка. Настала весна. Её избушка растаяла, а моя стоит, как стояла. Пришла лисичка, выгнала меня из моей избушки и сама в ней жить осталась. Вот я и сижу да плачу.
 
- Не плачь, зайка. Пойдём, я тебе помогу, выгоню лисичку из твоей избы.
 
Пошли они. Пришли. Волк стал на пороге зай-киной избушки и кричит на лисичку:
 
- Ты зачем залезла в чужую избу Слезай, лиса, с печи, а то сброшу, побью тебе плечи. Не испугалась лисичка, отвечает волку:
 
- Ой, волк, берегись: мой хвост что прут, - как дам, так и смерть тебе тут.
 
Испугался волк да наутёк. И зайку покинул. Сел опять зайка под берёзкой и горько плачет.
 
Идёт по лесу медведь. Видит - зайчик сидит под берёзкой и плачет.
 
- Чего, зайка, плачешь - спрашивает медведь.
 
- Как же мне, зайке, не плакать Жили мы с лисичкой близко друг возле друга. Построили мы себе избы: я - из сыпучего песка, а она - из сыпучего снежка. Настала весна. Её избушка растаяла, а моя стоит, как стояла. Пришла лисичка, выгнала меня из моей избушки и сама там жить осталась. Так вот я сижу и плачу.
 
- Не плачь, зайка. Пойдём, я тебе помогу, выгоню лисичку из твоей избы.
 
Пошли они. Пришли. Медведь стал на пороге зайкиной избушки и кричит на лисичку:
 
- Зачем отняла у зайки избу Слезай, лиса, с печи, а то сброшу, побью тебе плечи.
 
Не испугалась лисичка, отвечает медведю:
 
- Ох, медведь, берегись: мой хвост что прут,- как дам, так и смерть тебе тут.
 
Испугался медведь да наутёк и зайку одного покинул. Опять пошёл зайка со своего двора, сел под берёзкою и горько плачет. Вдруг видит - идёт по лесу петух. Увидел зайчика, подошёл и спрашивает:
 
- Чего, зайка, плачешь
 
- Да как же мне, зайке, не плакать Жили мы с лисичкой близко друг возле друга. Построили мы себе избы: я - из сыпучего песка, а она - из сыпучего снежка. Настала весна. Её избушка растаяла, а моя стоит, как стояла. Пришла лисичка, выгнала меня из моей избушки и сама там жить осталась. Вот я сижу да плачу.
 
- Не плачь, зайка, я выгоню лису из твоей избушки.
 
- Ой, петенька,- плачет зайка,- где тебе её выгнать Волк гнал - не выгнал. Медведь гнал - не выгнал.
 
- А вот я выгоню. Пойдём,- говорит петух. Пошли. Вошёл петух в избушку, стал на пороге, кукарекнул, а потом как закричит:
 
- Я - петух-чебетух,
 
Я - певун-лопотун,
 
На коротких ногах,
 
На высоких пятах.
 
На плече косу несу,
 
Лисе голову снесу.
 
А лисичка лежит и говорит:
 
- Ой, петух, берегись: мой хвост что прут,- как дам, так и смерть тебе тут.
 
Прыгнул петушок с порога в избу и опять кричит:
 
- Я - петух-чебетух,
 
Я - певун-лопотун,
 
На коротких ногах,
 
На высоких пятах.
 
На плече косу несу,
 
Лисе голову снесу.
 
И - прыг на печь к лисе. Клюнул лису в спину. Как подскочит лисица да как побежит вон из зайкиной избушки, а зайка и двери захлопнул за нею.
 
И остался он жить в своей избушке вместе с петушком.
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Пошёл


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表