俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

【俄语谚语】关于劳动的俄语谚语(二)

时间:2020-08-03来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Кончил делогуляй смело.干完事,尽情玩。Кто за всё берётся, тому ничего не
(单词翻译:双击或拖选)
 Кончил дело — гуляй смело.
 
干完事,尽情玩。 
 
Кто за всё берётся, тому ничего не удаётся.
 
什么都抓,一事无成。
 
Кто не работает, тот не ошибается.
 
不干活的人不出错。
 
Кто не ходит, тот и не падает.
 
不会走的人摔不着。
 
Куй железо, пока горячо.
 
趁热打铁。
 
Ленивому всегда праздник.
 
懒汉天天过节。
 
Лиха беда - начало.
 
万事开头难。
 
Маленькое дело лучше большого безделья.
 
一件小事胜过夸夸其谈。
 
Мало хотеть, надо уметь.
 
光想不够,会干才行。
 
Муравей не велик, а горы копает.
 
蚂蚁虽小,能挖山。
 
Не говори, что делал, а говори, что сделал.
 
不要说做过什么,要说做完什么。
 
Не боги горшки обжигают.
 
并非神仙才能烧瓦罐(没有学不会的本事)。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 干完事


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表