俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

不正经的骂人话,不脏的哦~

时间:2020-09-29来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:平时接触到的俄语词汇不是太网络化就是太正统?想表达不满或想开玩笑调侃他人时却哑口无言?学会今天这篇,再也不发愁!1. Ме
(单词翻译:双击或拖选)
 平时接触到的俄语词汇不是太“网络化”就是太“正统”?想表达不满或想开玩笑调侃他人时却哑口无言?学会今天这篇,再也不发愁!
 
 
1. Межеумок - человек среднего ума
智力平庸的人
 
Какие ругательства люди любят больше всего Конечно, про ум.
人们最喜欢怎么骂人?当然是谈论别人的智商了。
 
 
 
2. Вяжихвостка
 
Вяжихвостка - женщина, которая "вяжет" сплетни, словно сети. Путает всех своими сплетнями.
这个词指的是喜欢编造八卦的女人。这种人往往用自己的闲话到处和别人八卦。
 
 
 
3. Михрютка
 
Что в переводе на современный язык означает "бирюк", "замухрышка", "невзрачный человек", "домосед". Ещё это слово использовалось в значении "неловкий", "неуклюжий".
在现代俄语中,这个词的意思是“ 孤僻的人”,“骗子”,“肥宅”。这个词还常用来表示“尴尬”,“窘迫”的意思。
 
 
 
4. Рюма
 
Плакса. Происходит от "рюмить" - плакать. Может звучать как "рымза" - плакса.
爱哭的孩子。这个词来自于"рюмить",哭泣的意思。也可以说成是"рымза" ,指大哭大闹的孩子。
 
 
 
5. Тетёшка
 
В старину гулящую бабу называли "Тетёшка". А вот "титёшница" - это уже женщина с большой грудью.
在过去,"Тетёшка".这个词用来形容游手好闲,放荡的女人。但是"титёшница" 现在多用来形容乳房丰满的女人。
 
 
 
6. Луд
 
"Лудить" означало - "вводить в заблуждение". Луд - дурак. Это слово есть и в других славянских языках, что значит "лудити се" - "дурачиться, делать глупости".
"Лудить"的意思是“误导”。Луд的意思是傻瓜。这个词也在其他斯拉夫语中也有,意思是“胡闹,做傻事”。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 智力平庸的人


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表