俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄罗斯人如何看待政府所采取的防疫措施?

时间:2020-10-10来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:近日,据全俄社会舆论研究中心和特殊舆论科学研究中心的一项联合调查显示,大多数俄罗斯人(75%)支持政府所采取的防疫措施。О
(单词翻译:双击或拖选)
 近日,据全俄社会舆论研究中心和“特殊舆论”科学研究中心的一项联合调查显示,大多数俄罗斯人(75%)支持政府所采取的防疫措施。
 
Опрос: карантинные меры в России поддержали три четверти граждан
社调:四分之三的俄罗斯人支持隔离检疫措施
Большинство жителей России (75%) согласны с мерами, введёнными властями для предотвращения распространения коронавируса. Об этом говорится в выводах экспертов Всероссийского центра изучения общественного мнения (ВЦИОМ) и Научно-исследовательского центра ?Особое мнение?.
全俄社会舆论研究中心和“特殊舆论”科学研究中心的专家得出结论:大多数俄罗斯人(75%)同意政府所采取的防疫措施。
?75% опрошенных поддерживают действия местных властей по предотвращению распространения коронавируса. Лишь 13% респондентов заявили, что не поддерживают принятые меры, и 11% затруднились ответить на этот вопрос?, — сообщили авторы исследования.
这项研究的作者表示:“75%的受访者支持地方政府所采取的防疫措施;仅有13%的受访者表示不支持所采取的措施;而11%的受访者表示难于回答。”
Отмечается, что поддержка мер растет с возрастом, однако в средних возрастных группах она ниже среднего по выборке. Чаще всего респонденты отмечали, что поддерживают ограничения в связи со страхом за себя и своих близких (46%). При этом мужчины поддерживают действия региональных властей в меньшей степени (68%), чем женщины (81%).
值得注意的是,防疫措施的支持率总体上随着年龄的增长而增加,但在中年组,这一数据低于样本的平均值。受访者较多地指出,支持限制措施与为自己和亲人担忧有关(46%)。与此同时,男性(68%)对地方政府行动的支持程度低于女性(81%)。
Опрос проведён 14 апреля путём опроса по телефону. В нём приняли участие 1,6 тыс. жителей России в возрасте от 18 лет. Погрешность по выборке не превышает 2,5% с вероятностью 95%.
这项调查于4月14日以电话采访的方式进行,1600名18岁及以上的俄罗斯人参与其中,概率为95%的采样误差不超过2.5%。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表