俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

和俄罗斯人打嘴炮,不学点俏皮话怎能行?!

时间:2021-05-11来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Говорят, что мудрость приходит с годами. Я вижу, что к вам пришел л
(单词翻译:双击或拖选)
 Говорят, что мудрость приходит с годами. Я вижу, что к вам пришел лишь возраст.
大家都说智慧随年龄增加而增长,但我在你身上只看到了年龄。
 
Может быть я и готов согласиться с тобой, но тогда мы оба будем дураками.
 
也许,我愿意认同你,不过到时就是两个傻子了。
 
Глядя на вас, я снова убеждаюсь, что помимо диплома о высшем образовании нужно иметь хотя бы среднюю сообразительность.
 
一看到你,我再次确定,除了高等文凭,人还得有中等的机智。
 
У вашего чувства юмора явно истёк срок годности.
 
你的幽默好像过期了。
 
Интересно, но до этого сообщения я считал, что вы умнее.
 
有意思的是,在我们聊天前,我以为你比这聪明。
 
Да, у вас есть право на собственное мнение, но я не хочу слушать бред.
 
是的,你可以有自己的观点,但我并不想听屁话。
 
Я не знаю, для чего тебе голова… Похоже, она у тебя просто есть, как декоративный элемент.
 
我不知道你的脑袋瓜是干啥的......可能,它只是一个装饰?
 
Наверное, ты хороший человек, просто не знаешь, как это показать.
 
你也许是个好人,只不过不知道如何表现。
 
Если бы я могу нанести побои через смс, ты уже был бы в реанимации.
 
如果通过短信就能打你,你已经住院了。
 
Мечтаю стать бумерангом. Тебя кидают, а ты им — обратно, в морду.
想变成一个回旋镖,要是被人“抛弃”了,就可以回旋到他的脸上。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 我愿意认同你


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表