俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

鲜艳的长裙,复古的发饰,这样的异域风情你爱了吗?

时间:2021-11-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:你以为战斗民族就不注重仪表了吗?Nonono~相比而言,俄罗斯人更注重自己的穿着打扮哦~虽然许多传统的俄罗斯民族服饰在日常生活中
(单词翻译:双击或拖选)
 你以为战斗民族就不注重仪表了吗?
 
Nonono~
 
相比而言,俄罗斯人更注重自己的穿着打扮哦~虽然许多传统的俄罗斯民族服饰在日常生活中已不常见,但是每逢传统节日到来,人们还是会穿上各种民族风的服饰。
 
今天就让小编带大家一起来了解一下俄罗斯的民族服饰吧~
 
 
 
Национальная русская одежда не только защищала от холода и жары. Она «рассказывала» о семейном положении своего обладателя, его возрасте, откуда он родом. Каждый вариант костюма имел характерные детали, особое оформление. Немаловажным был также правильный подбор тканей. Украшения, отделка и покрой носили скрытый символический смысл.
 
俄罗斯民族服装不仅仅是为了抵御寒冷和炎热。它还体现了主人的婚姻状况、年龄以及生活的地区。每一种服装都有独特的细节和装饰。选择合适的布料十分重要。饰品、点缀和衣服式样都带有潜在的象征意义。
 
 
 
Традиционное русское платье существовало в двух вариантах, праздничном и повседневном. Для обоих характерна так называемая «многосоставность» (наличие нескольких слоев одежды). Силуэт прямой или расширенный книзу (клеш). Подчеркивать талию было не принято. При выборе тканей предпочитали яркие расцветки.
 
传统的俄罗斯衣裙有两种:一种是节日的,另一种是日常的,两种都是多层裙。它们的外形是直筒的或者往下蓬开的(宽下摆),通常不突出腰身。俄罗斯人喜欢颜色鲜艳的布料。
 
 
 
Русский национальный костюм для женщин мог быть сарафанным и понёвным. Первый вариант пользовался популярностью в северных областях, второй — в южных. Основой наряда была просторная рубаха. Шили рубахи из натуральных тканей — льна или хлопка. Представительницы обеспеченных слоев населения выбирали более дорогие варианты, например, шелк.
 
俄罗斯女性民族服饰可能是宽大的无袖长衫和毛料裙子。第一种广受北部地区居民青睐,而第二种在南部地区很受欢迎。这类衣服的内搭是一件宽敞的衬衫,用天然织物——亚麻或棉布缝制而成。上流阶层的女性则会选择更昂贵的布料,例如丝绸。
 
 
 
понёва(南俄罗斯农妇穿的,用家庭手工织的毛料缝制的)方格毛料裙子, 条纹毛料裙子
 
сарафан 萨拉凡(俄罗斯民间一种妇女穿的无袖长衫);无袖女衫
 
 
 
В каждой области существовали свои разновидности узоров и орнаментов, которыми была украшена русская одежда. Цветовая гамма тоже различалась. В селах и деревнях около Воронежа носили одежду с вышивкой черного цвета, которая смотрелась очень изысканно. В северных и центральных губерниях предпочитали яркие варианты: вышивку вызолоченными или ярко окрашенными нитями из шелка или хлопка. 
 
每个地区的民族服饰都有不同种类的图案和装饰,颜色也不尽相同。沃罗涅日附近的小镇和村庄都穿着黑色刺绣的衣服,看起来很精致。而在北部和中部省份,人们更喜欢鲜艳的颜色:用金色或鲜艳的丝线或棉线来刺绣。
 
 
 
 
 
(понёва)
 
Южный русский национальный костюм состоял из длинной просторной рубахи и поневы (набедренного куска ткани, похожего на юбку). Такая одежда была обязательной для ношения замужними женщинами. Поневу изготавливали из трех кусков ткани. На подоле располагали вышивку и другие украшения. Ткань выбирали плотную полушерстяную (в отличие от рубахи, которую шили из простого холста). На талии поневу удерживал шнур из шерстяных нитей (гашник). Спереди нередко дополнительно надевали передник. В южных областях рубахи расшивали преимущественно красными узорами.
 
俄罗斯南部民族服饰由一件又长又宽的衬衫和一块毛料(一条像裙子一样的粗棉布)组成,这是已婚妇女必须穿的衣服。毛料裙子是由三块布料制成的,底部有刺绣和其他装饰。通常选择厚羊毛为织物(与普通粗布制成的衬衫不同),在腰部系着一根羊毛线(裤腰带)。前面经常多穿一条围裙。在南部地区,衬衫上主要绣红色图案。
 
 
 
Элементы вышивки также имели большое значение. Они сообщали окружающим важную информацию о владельце одежды. Например, на рубахах у просватанных девушек можно было увидеть круги, ромбы и крестики.
 
刺绣的样式也很重要,它们向他人提供了关于服装主人的重要信息。例如,在求婚者的衬衫上,你可以看到圆形、菱形和十字形图案。
 
 
 
(сарафан)
 
Традиционный русский сарафан, как ни удивительно, имеет восточное происхождение. В переводе название этой вещи означает «одетый полностью». Существовало несколько разновидностей сарафанов:
 
令人惊讶的是,传统的俄罗斯萨拉凡来自东方。在翻译中,这个词的意思是“穿得整整齐齐”。有几种不同的萨拉凡:
 
* Распашные сарафаны носили в уральском регионе. Они имели вид трапеции. Шов, соединяющий два куска ткани, располагался впереди. Место скрепления полотен украшали пуговицами или декоративной тесьмой.
 
在乌拉尔地区,人们经常穿开襟羊毛衫。它们是一种梯形,连接两片组织的缝合线位于前面。这里的人用钮扣或装饰用的丝带做装饰。
 
 
 
* Глухой сарафан не имел шва впереди. Изготавливали такую одежду из одного тканевого полотнища.
 
无缝的萨拉凡前面没有缝合线,衣服由一块布制成。
 
* Прямые «круглые» сарафаны были очень удобны в носке благодаря своему свободному покрою и наличию наплечных лямочек.
 
直筒的萨拉凡前端很舒适,因为它们有松弛的外衣和肩带。
 
 
 
Расцветка сарафанов зависела от предназначения одежды (праздничная или на каждый день). На обычные сарафаны использовали грубое сукно или ситцевый материал. Для торжественных вариантов выбирали дорогую парчовую или шелковую ткань. Сверху сарафана надевали душегрею (душегрейку) из плотного дешевого материала или же парчи, меха, бархата и тому подобного.
 
萨拉凡的颜色取决于穿着衣服的场合(节日或日常)。传统的萨拉凡使用粗糙的织物或印花棉布,比较隆重的礼服会选用昂贵的锦缎或丝绸织物。从上面看,萨拉凡的坎肩(棉背心)是用厚实的廉价材料或锦缎、毛皮、天鹅绒之类的东西做成的。
 
 
 
Повседневная и праздничная русская одежда
 
俄罗斯日常和节日服装
 
В русском национальном костюме существовало очень четкое разделение нарядов на праздничные и будничные.
 
在俄罗斯民族服装中,服装被明确划分为节日服装和休闲服装。
 
Одежда для ежедневного ношения была очень простой и состояла всего лишь из нескольких элементов (обычно не более 7). Шили ее из недорогих материалов.
 
日常穿的衣服很简单,只有少数元素(通常不超过7种),由便宜材料制成。
 
Праздничный русский костюм мог включать до 20 разнообразных элементов. Для пошива использовали дорогие ткани: шерсть, парчу, бархат и т.п. Надевали такую одежду только по торжественным поводам, в остальное время бережно хранили в сундуках. Разновидностью праздничного костюма был обрядовый — для походов в церковь, участия в похоронах, крестинах.
 
俄罗斯节日服装可能包含多达20种不同的元素。使用昂贵的布料:羊毛、锦缎、丝绒等等。俄罗斯人只在庄严场合才穿这些衣服,如:去教堂、参加葬礼、受洗。
 
 
 
Украшения
 
饰品
 
 
 
Женщины любого возраста издавна любили разнообразные украшения. Русскую одежду дополняли бусами, роскошными ожерельями, серьгами, подвесками. В зажиточных семьях пуговицы также декорировали вставками из камней, филигранью, изящной гравировкой.
 
任何年龄的女人都喜欢各种各样的饰品。俄罗斯服饰配有珠子、华丽的项链、耳环和项链。在富裕家庭中,钮扣也用宝石、金丝和精致的雕刻来装饰。
 
Головной убор тоже считался украшением. Незамужние девушки носили яркие ленты, разнообразные повязки, обручи или же особым образом завязанные платки. Выйдя замуж, женщина кардинально меняла свой образ. Она полностью прятала волосы под кикой или кокошником с наброшенным сверху платком. Богато декорированные кики и кокошники были частью праздничного наряда, а для повседневного использования больше подходили чепцы-повойники и платки из хлопка или льна.
 
帽子也被认为是一种饰品。单身女性戴着鲜艳的丝带,各种各样的发带、发箍或特殊的头巾。当一个女人结婚时,她的穿着会发生巨大的变化。她把头发完全藏在双角帽或盾环装饰下面,把头巾放在上面。各式各样的双角帽和盾环装饰是节日服装的一部分,更适合日常使用的是便帽和棉布或亚麻布头巾。
 
 
 
 
 
(кика)
 
 
 
(кокошник)
 
кика 双角帽(古俄罗斯的一种有两个角,可以遮发的)妇女头饰
 
кокошник 盾环装饰,(古俄罗斯北部的一种额前有盾形饰后边有飘带的)妇女头饰
 
 
 
小知识:
 
研究人员称,俄罗斯民族服饰大约形成于12世纪。直到18世纪,从贫穷的农民到富人和统治者,所有阶层都穿着民族服装。但在彼得一世的命令下,俄罗斯传统服装被欧化。彼得一世认为,“平民服装”不利于与欧洲人进行全面的文化和贸易交流,并且立法规定将惩治俄罗斯民族服装的生产商和经销商。从那以后,传统的俄罗斯服装变成了“农民”群体的象征。
 
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Nonono


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表