俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

战斗民族“生活小妙招”——盘点俄罗斯人脑洞大开的发明

时间:2021-11-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:我们在生活中难免会遇到一些不便的情况俗话说高手在民间俄罗斯人就想出了各种各样的生活小妙招来解决他们遇到的问题今天就让小编
(单词翻译:双击或拖选)
 我们在生活中难免会遇到一些不便的情况
 
俗话说高手在民间
 
俄罗斯人就想出了各种各样的“生活小妙招”来解决他们遇到的问题
 
今天就让小编来带你看看他们脑洞大开的发明和俄罗斯网友的犀利吐槽吧~
 
 
 
 
Начнем вот с такого, необычного решения проблемы отсутствия дверей в автобусе. Тот момент, когда дверей нет, а рейсы как-то выполнять надо.
 
让我们从一个不寻常的解决方案开始,它解决了公交车没有车门的问题。虽然没有车门,但咱还得干活不是?
 
 
 
好像……也没有什么不对?
 
 
 
Отличное решение для большой компании друзей, чтобы не сидеть всем толпой у костра и ждать, пока там сосиски пожарятся. На такое ответственное дело нужно всегда оставлять самого трезвого.
 
对于一大帮朋友来说,这是一个很好的解决办法,这样他们就不必全都围在火堆旁等着烤香肠了。只需要让最冷静的人来担当这个重任就行了。
 
 
 
学会了,真的可以下次和朋友试试
 
 
 
Если честно, не знаю, насколько это эффективный способ подогрева воды, но если это работает, то это гениально!
 
说实话,我不知道对加热水能有多大效果,如果它有用,那可就真称得上是天才了!
 
 
 
哪怕烧不成洗澡水,小编觉得能想出这种办法也是一种天才了…
 
 
 
Вот этот способ уже более эффективен, вот только к технике безопасности есть некоторые вопросы, хотя когда это безопасность нас волновала? В те самые 2 недели летом без горячей воды это отличное решение.
 
这种方法就很有效了,就是有些不安全……话说我们俄罗斯人什么时候担心过安全问题?对于夏季没有热水的两个星期,这是一个很好的解决办法。
 
 
 
烧洗澡水·进阶版
 
 
 
Не знаю, что сделал житель 65 квартиры, что с его почтовым ящиком так поступили, но из ситуации он вышел красиво. Даже номерок наклеил, чтобы уж точно было понятно, куда попадут письма из этого пакетика.
 
我不知道65号公寓居民的邮箱发生了什么,但他处理得非常漂亮。他甚至在上面写上了数字,这样就可以清楚地知道袋里的信会去往哪里了。
 
 
 
邮箱:我们中间出了一个叛徒
 
 
 
Отличное решение, если у тебя всего одни нормальные ботинки и тебе нужно до утра их высушить, чтобы пойти на работу.
 
如果你只有一双能穿的鞋子,并且需要在早晨上班前把它们烘干,那么这就是一个不错的解决办法。
 
 
 
这还不快去申请个专利?
 
 
 
А вот это видимо, новая модель микроволновых печей, с такой еще не сталкивался. Двойная защита двери - это очень важное дополнение. И наконец-то пригодился этот шпингалет, которые валялся без дела.
 
这应该是一种我们从没见过的新型微波炉。双重保护对门来说是一个非常重要的补充。终于,一直闲置的门闩能派上用场了。
 
 
 
门闩这辈子都想不到自己能被安在微波炉上
 
 
 
На эту разработку было выделено 4 миллиона рублей из районного бюджета. Вскоре ожидается серийное производство.
 
从地区预算中拨出400万卢布用于这一发明。预计很快就能大规模生产。
 
 
 
这主意挺好,就是有点费扫把
 
 
 
Красиво жить не запретишь. Если хочется с комфортом посидеть в таком уединенном месте, то на помощь приходит та самая смекалочка.
 
优雅永不过时。如果你想在这种地方也坐得舒服,那么这个妙招肯定能帮上忙。
 
 
 
战斗民族的智慧总能用在我们想不到的地方……
 
 
 
Надеюсь, что это не решение проблемы клиента, а клиент приехал в автосервис, чтобы это исправить на нормальные запчасти.
 
我希望,这不是汽修店解决顾客问题的办法……毕竟顾客来这里是为了再拥有一个正常的零部件。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 高手在民间


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表