俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄汉互译:京城十大庙会落幕 400万游客尽享浓浓

时间:2012-08-17来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Более 4 млн. туристов почувствовали насыщенную атмосферу Нового года по лунному календарю на храмовых ярмарках в Пекине Во время Пр
(单词翻译:双击或拖选)

Более 4 млн. туристов почувствовали насыщенную атмосферу Нового года по лунному календарю на храмовых ярмарках в Пекине

Во время Праздника Весны (Чуньцзе) храмовые ярмарки в Пекине привлекли сюда справить китайский Новый год китайских и иностранных туристов, неотъемлемой частью новогоднего веселья горожан и гостей китайской столицы также стали такие мероприятия, как любование фонарями, просмотр художественной программы, дегустация закусок.

20 февраля 10 крупнейших храмовых ярмарок в Пекине, в том числе ярмарка храма Земли, парка Лунтань, парка Шицзиншань, Международного парка скульптур, парка Ляньхуачи(Лотосового пруда), парка Юаньминъюаня, а также ярмарок в храме Чандянь, парке Чаоян, Дагуаньюань, в храме Неба постепенно закрылись. По статистике, с 14 февраля по 20 февраля совокупный объем посещения туристами ярмарок столицы Китая насчитывает более 4 млн. человек/раз, что в основном такая же цифра, как и в прошлом году. На храмовых ярмарках Праздника Весны этого года яркими моментами стали проекты нематериального культурного наследия, особое внимание было уделено культуре императорской семьи и народных обычаев, а бойкая торговля известными закусками и творческими произведениями позволила миллионам туристампочувствовать насыщенную атмосферу и увидеть пестрый колорит китайского Нового года.

 

 

京城十大庙会落幕 400余万游客尽享浓浓年味儿

春节期间,京城庙会不但吸引了在京过年的中外游客,在庙会中赏花灯、看节目、品尝小吃也成了市民春节生活不可缺少的一部分。

2月20日,地坛、龙潭、石景山游乐园、国际雕塑公园、莲花池公园、圆明园庙会纷纷落幕,加上之前落幕的厂甸、朝阳公园、大观园、天坛公园,京城十大庙会累计接待游客400余万人次,人数与去年基本持平。在今年春节庙会上,非物质文化遗产项目集中亮相,皇家、民俗文化齐上阵,名家小吃、创意百货热卖,让几百万游客尽享浓浓年味儿。

 

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 纷纷落幕


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表