俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

中俄对照:俄罗斯人对中国货的印象

时间:2011-10-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:В москве есть такой понять товар из китай т.е.made in china это синоним браки.по телевизор всегда рассказит у каких потребителя купил кита
(单词翻译:双击或拖选)

 

В москве есть такой понять товар из китай т.е."made in china" это синоним браки.по телевизор всегда рассказит у каких потребителя купил китайский товар, и какой отрицательный результат. корочее покупает не советует. 在莫斯科有这样一个观念"made in china"是次品的同义词,电视上总是说某个用户购买了中国货,并且有了什么不好的后果。简而言之就是不建议购买。
лично я не был в америке, и не знаю там тоже такой ситуаций ли? вообще в китай разный товар есть, но я плохой не покупаю, хотя лет 7 назад тоже был случай, пострадался от некачества. 我个人没有去过美国,不知道那里是否是这种情况?总的来说就是在俄罗斯有各种中国货,但我不买不好的,虽然7年前也发生过被质量不好的东西损害过的事。
в россии уже 7 лет жаловают плохой качества китайского товары, почть не изменил взглят. на базар ,торговец всегда любит говорять свой товар из корей или Московкий производа. 在俄罗斯人们已经抱怨中国货抱怨了7年了,并且至今没有改变自己的观点。在集市售货员喜欢说自己的货是韩国的或者是莫斯科的
лет 10 назад китайц сам виноват, разрушил свой репутацию. это история . у историй есть инерция, прямо 10 лет и до сих пор продолжает. 10年前是中国人自己的错,损害了自己的形象,这已经是历史了,但是历史有惯性,直到现在这种观点还在延续。
говорят инерция историй в россии всегда есть влияние октябрикого реворюци на сегодняшний день тоже очнь заметно. но это событий уже произошел больший 80лет. 在俄罗斯历史的惯性体现的很明显,10月革命到现在还有着显著地影响,虽然这已经是80年前发生的了。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 历史的惯性 抱怨中国货


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表