俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄语童话:СолдатИванка

时间:2013-04-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Прослужил солдат Иванка двадцать пять лет, выслужил синий билет и пошел домой. Было у него денег всего три копейки. А был солдат это
(单词翻译:双击或拖选)

Прослужил солдат Иванка двадцать пять лет, выслужил синий билет и пошел домой. Было у него денег всего три копейки. А был солдат этот человек добрый, последним поделится.
 
  Бот идет он, идет, летит навстречу жучок:
 
  - Здравствуй, солдат!
 
  - Здравствуй, жучок!
 
  - Отслужил ты, солдат, двадцать пять лет?
 
  - Отслужил.
 
  - Выслужил синий билет да три копейки деньгами?
 
  - Выслужил.
 
  - Дай мне копейку! Я тебе в беде помогу.
 
  Добрый солдат взял да и отдал ему копейку. Подхватил жучок копейку и полетел своею дорогой.
 
  Идет солдат, а сам думает: “Ничего, у меня еще две копейки осталось: на одну чарку водки выпью, на другую махорки куплю”.
 
  Только он так подумал, глядь - мышка бежит:
 
  - Здравствуй, солдат!
 
  - Здравствуй, мышка!
 
  - Отслужил ты, солдат, двадцать пять лет?
 
  - Отслужил.
 
  - Выслужил синий билет да три копейки деньгами?
 
  - Выслужил.
 
  - Дал копейку жучку?
 
  - Дал.
 
  - Дай и мне копейку! Я тебе в беде пригожусь. Добрый солдат дал и мышке копейку. Схватила мышка копейку и в норку потащила. “Ну что ж, - думает солдат, идучи дальше, - пить не буду, куплю за последнюю копейку махорки и так дойду”“ Только он это подумал, глядь, - из-под мостика рак ползет.
 
  - Здорово, солдат!
 
  - Здорово, рак!
 
  - Отслужил ты, солдат, двадцать пять лет?
 
  - Отслужил.
 
  - Выслужил синий билет да три копейки деньгами?
 
  - Выслужил.
 
  - Дай мне одну копейку. Я тебе в беде пригожусь.
 
  Отдал солдат и последнюю копейку, а сам пошел дальше.
 
  Приходит в столицу. Видит - у царского дворца народу полно. Одни на трубах да на скрипках играют, другие веселые песни распевают, третьи всякие фокусы показывают. Особенно старается какой-то королевич с перьями на шляпе, всех расталкивает, сам наперед рвется.
 
  - Что тут такое? - спрашивает солдат Иванка у царского слуги.
 
  - Да вот, - отвечает слуга, - дело-то какое: есть у царя одна-единственная дочка, она отродясь еще не смеялась, и никто не может ее рассмешить. А царь объявил, что тот, кто ее рассмешит, станет ее мужем.
 
  Солдат расхрабрился, усы подкрутил и начал поближе ко дворцу пробираться: “Может, - думает, - мне удастся ее рассмешить”.
 
  - Ты куда, грязный солдат, прешь? -крикнул на него королевич с перьями на шляпе. - Тут и без тебя женихов хватит!
 
  Схватил он его за шиворот и оттолкнул прочь. Солдат споткнулся да и бухнулся в грязную лужу - только что перед этим большой дождь прошел.
 
  Поднялся солдат мокрый, измазанный, вся шинелишка в грязи. “Вот так беда! - думает. - Как же теперь обсушиться? Эх, кабы здесь были жучок, мышка и рак, пожалуй, они в беде мне помогли бы!” Только он так подумал, как вмиг явились перед ним жучок, мышка и рак.

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: идет он


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表