九月,各大高校纷纷开学,新生们拖着大大小小的行囊, 在父母和亲戚朋友的陪同下,踏入了全新的大学校园。穿梭于报名处、宿舍、超市,一天下来,他们的手里,都攥了厚厚的一叠小票。这些各式各样的票据,和入学前的各种花销一起,构成了新生们的入学账单。
在父母和亲戚朋友的陪同下,踏入了全新的大学校园。穿梭于报名处、宿舍、超市,一天下来,他们的手里,都攥了厚厚的一叠小票。这些各式各样的票据,和入学前的各种花销一起,构成了新生们的入学账单。
В сентябре во всех вузах Китая наступил новый учебный год. Студенты первого курса прибыли в университеты накануне начала учебы с тяжелыми чемоданами и в сопровождении родителей и друзей. У них началась новая студенческая жизнь. Прежде всего они должны зарегистрироваться, поселиться в общежитие, и купить предметы первой необходимости. Все чеки и квитанции от покупок, которые они совершили до и после начала нового семестра, говорят о расходах студента.
简单回顾一下开学"装备"在中国的变迁,十年前,可能是新书包、新文具;五年前,在这个基础上,也许还要加上新款鞋帽;今天,除了这些,如果不加上新手机、新电脑就显得有些"寒酸"了。有意思的是,一位网友发出"新生倡议","不带手机不带电脑!能做到的签名吧。"议论声四起,响应者却寥寥,许多新生大呼,手机、电脑成了生活必需品,"很难想象,没有它们,日子如何能过得下去"。
Давайте посмотрим, какие изменения произошли в списке необходимых покупок китайских студентов перед новым семестром за последние десять лет. Десять лет тому назад у студентов первого курса в список предметов первой необходимости входила покупка новой сумки и письменных принадлежностей. Пять лет спустя в этот список была добавлена покупка одежды и обуви. А сегодня кроме вышеупомянутых вещей, студентам нужно купить себе мобильный телефон и ноутбук. Молодые люди без этих реквизитов будут считаться «бедными». Интересно, что один пользователь Интернета недавно выступил с инициативой, призвав первокурсников начинать учебу в университете без мобильного телефона и ноутбука. Но его предложение было воспринято неоднозначно. Мало кто поддержал его идею. Многие студенты считают, что мобильный телефон и ноутбук уже стали предметами первой необходимости. «Без них невозможно представить современную жизнь».
开学前,商场里的景象印证了这些准大学生的消费需求,除箱包、手表外,手机、数码随身听、笔记本电脑、数码相机成为热门商品,销售人员甚至总结出大一新生必备"四大件"。
Какие вещи предпочитают покупать студенты перед началом учебного года? Ответ на этот вопрос можно получить в магазинах. Помимо чемоданов, часов, в наши дни пользуются большим спросом мобильные телефоны, MP3-плееры, ноутбуки и цифровые фотоаппараты. Продавцы даже называют эти вещи «четырьмя реквизитами», которые необходимо приобрести студенту первого курса.
大学生保林告诉记者,大学新生入学账单一年年变化,这是必然,毕竟,社会在不断发展。保林说,笔记本电脑、数码相机一类的东西,越来越多的出现在大一新生的行李中,因为以前很少有人大一就买,所以现在会觉得一份包括了这些东西的账单太奢侈。但是,他认为,这并不能一概而论。"现在很多老师都使用多媒体教学,有个电脑会轻松许多。再说,很多学科的学习,很多兴趣爱好的培养,如果从大一就开始做起,必定会积累起很多优势,比如说摄影。"
Студент Баолин сказал корреспонденту, что благодаря повышению уровня жизни, в перечне товаров, которые необходимо приобрести студентам первого курса, естественно, каждый год происходят изменения. По его словам, все чаще у студентов первого курса можно увидеть ноутбук, цифровой фотоаппарат, хотя раньше эти вещи считались «роскошью». «Сейчас преподаватели в работе часто используют мультимедийные технологии. Поэтому будет более удобно, когда имеешь свой компьютер. Кроме того, чтобы не охладить интерес к занятиям и повысить уровень навыков, например, фотомастерства, лучше начинать тренироваться с самого начала студенческой жизни».
保林主张,家长为孩子购置物品需量力而行,有必要,能够买的,才应该买。对于会给家庭经济造成一定负担,或者实用性不大的物品,则应尽量不买。而且新生可以通过日后的勤工俭学或者兼职,自己挣钱购买一些必需品。
По мнению Баолина, при покупке необходимых вещей для своих детей родители должны действовать по мере своих сил. Не стоит покупать вещи, которые родителям не по карману. К тому же, студенты потом смогут подрабатывать в свободное время, и купить все, что будет угодно их душе.
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
