俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄语阅读学习:中国75%的死亡与慢性病有关

时间:2013-05-10来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:75% смертей в Китае связано с хроническими заболеваниями Представитель Министерства здравоохранения КНР заявил, что недавно выпуще
(单词翻译:双击或拖选)

 75% смертей в Китае связано с хроническими заболеваниями
  Представитель Министерства здравоохранения КНР заявил, что недавно выпущенное исследование показывает, что в настоящее время причиной смерти около 75% случаев являются хронические заболевания, Китай уже стал мировой державой сердечно-сосудистых заболеваний, диабета, злокачественных опухолей. В течение ближайших 10 лет около 80 млн. китайцев умрет от хронических заболеваний.
  Возникновение хронических заболеваний у трудового населения в возрасте от 15 до 64 лет в Китае достигает 52%. Мао Цюньань сказал, что у 60% проблемы со здоровьем вызваны неправильным образом жизни, по 15% приходится на генетические и экологические факторы. В условиях возрастающего уровня болезней, связанных с образом жизни и увеличения нагрузки на медицинское обслуживание, роль лекарств, хирургии, больниц, врачей становится ограниченной, поэтому единственным правильным действием остается для каждого человека начать с себя, отказаться от вредных привычек.
  中国75%的死亡与慢性病有关
  卫生部新闻发言人介绍,刚刚公布的中国死因调查表明,目前约有75%的死亡与慢性病有关,中国已经成为心脑血管病、糖尿病、恶性肿瘤的世界大国。未来10年内,约8000万中国人将死于慢性病。考试大-全国最大教育类网站(www.Examda。com)
  我国15岁至64岁的劳动人口当中,慢性病发生率达到52%。毛群安说,由生活方式引发的健康问题占60%,环境污染和遗传因素各占15%。面对不断增加的生活方式病和逐渐增加的医疗负担,药物、手术、医院、医生的作为受到限制,惟一可行的是每个人都从自己做起,摒弃不良习惯。

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: связано


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表