俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

孙子兵法汉俄对照 卷七 军争篇(俄语)

时间:2014-02-10来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Глава VIIБорьба на войне1. Сунь-цзы сказал: вот правило ведения войн
(单词翻译:双击或拖选)
 Глава VII
Борьба на войне
1. Сунь-цзы сказал: вот правило ведения войны: полководец, получив повеление от государя, формирует армию, собирает войска 1 и, войдя в соприкосновение с противником,2 занимает позицию. Нет ничего труднее, чем борьба на войне. 
2. Трудное в борьбе на войне - это превратить путь обходный в прямой, превратить бедствие в выгоду. Поэтому тот, кто, предпринимая движение по такому обходному пути, отвлекает противника выгодой и, выступив позже него, приходит раньше него, тот понимает тактику обходного движения. 
3. Поэтому борьба на войне приводит к выгоде, борьба на войне приводит и к опасности. Если бороться за выгоду, подняв всю армию, цели не достигнуть; если бороться за выгоду, бросив армию, будет потерян обоз. 
4. Поэтому, когда борются за выгоду за сто миль, мчась, сняв вооружение, не отдыхая ни днем, ни ночью, удваивая маршруты и соединяя переходы, тогда теряют пленными командующих всеми тремя армиями; выносливые идут вперед, слабые отстают, и из всего войска доходит одна десятая. Когда борются за выгоду за пятьдесят миль, попадает в тяжелое положение командующий передовой армией и из всего войска доходит половина. Когда борются за выгоду за тридцать миль, доходят две трети. 
5. Если у армии нет обоза, она гибнет; если нет провианта, она гибнет; если нет запасов,3 она гибнет. 
6. Поэтому кто не знает замыслов князей, тот не может наперед заключать с ними союз; кто не знает обстановки - гор, лесов, круч, обрывов, топей и болот, тот не может вести войско; кто не обращается к местным проводникам, тот не может воспользоваться выгодами местности. 
7. Поэтому в войне устанавливаются на обмане, действуют руководствуясь выгодой, производят изменения путем разделений и соединений. 
8. Поэтому он стремителен, как ветер; он спокоен и медлиделен, как лес; он вторгается и опустошает, как огонь; он неподвижен, как гора; он непроницаем, как мрак; его движение, как удар грома.4
9. При грабеже селений разделяют свое войско на части; при захвате земель занимают своими частями выгодные пункты.5 
10. Двигаются, взвесив все на весах. Кто заранее знает тактику прямого и обходного пути, тот побеждает. Это и есть закон борьбы на войне. 
11. В ?Управлении армией? сказано: ?Когда говорят, друг друга не слышат; поэтому и изготовляют гонги и барабаны. Когда смотрят, друг друга не видят; поэтому и изготовляют знамена и значки?. Гонги, барабаны, знамена и значки соединяют воедино глаза и уши своих солдат. Если все сосредоточены на одном, храбрый не может один выступить вперед, трусливый не может один отойти назад. Это и есть закон руководства массой.
12. Поэтому в ночном бою применяют много огней и барабанов,6 в дневном бою применяют много знамен и значков; этим вводя в заблуждение глаза и уши противника. Поэтому у армии, можно отнять ее дух, у полководца можно отнять его сердце. 
13. По этой причине по утрам духом бодры, днем вялы, вечером помышляют о возвращении домой. Поэтому тот, кто умеет вести войну, избегает противника, когда его дух бодр, и ударяет на него, когда его дух вял или когда он помышляет о возвращении; это и есть управление духом. 
14. Находясь в порядке, ждут беспорядка; находясь в спокойствии, ждут волнений; это и есть управление сердцем.
15. Находясь близко, ждут далеких; пребывая в полной силе, ждут утомленных; будучи сытыми, ждут голодных; это и есть управление силой. 
16. Не идти против знамен противника, когда они в полном порядке; не нападать на стан противника, когда он неприступен; это и есть управление изменениями.
17. Поэтому правила ведения войны таковы: если противник находится на высотах, не иди прямо на него;7 если за ним возвышенность, не располагайся против него; если он притворно убегает, не преследуй его; если он полон сил, не нападай на него; если он подает тебе приманку, не иди на нее; если войско противника идет домой, не останавливай его; если окружаешь войско противника, оставь открытой одну сторону; если он находится в безвыходном положении, не нажимай на него; это и есть правила ведения войны. 
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Борьба


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表