3、表示“考察”,“远足”,“旅行”等意义的名词,如:экспедиция, поход, поездка, путешествие等,通常与修饰词连用,表示:“在……时”“在……途中”。常与во время+二格连用。例如:
1) Во время путешествия по ненаселенным землям Австралии ученый сделал интересные наблюдения. 在澳大利亚的无人烟地区考察时,科学家得出了许多有意思的观察结果。
2) Во время поездки по России я остановился в городе-герое Волгограде. 在俄罗斯旅行时,我到过英雄城市伏尔加格勒。
в +四格一般用在有一致定语的词组中,如: в эту поездку, в пер-вую экспедицию…… 例如:
1)В один из первых же походов в лес он увидел сразу несколько лосей. 初次去林中远足时,他便一下子见到好几只驼鹿。
2) В первую экспедицию мне не повезло: тяжело заболел, и меня отправили домой. 第一次出去考察时,我真不走运。生了一场大病,结果把我送回家了。
в+六格一般突出强调主体在整个途中的状态。
1) В экспедиции у меня всегда хорошее настроение.,每次出去考察,我的情绪总是很好。
2) В одном из походов моя подруга Женя одновременно была и врачом и поваром.在一次远足中,我的女友热尼妞既是医生,又是厨师。
4.表示“战争”、“战斗”、“战场”等意义的名或如:война,бой, битва, наступление, разведка, авария, катастрофа等。
война一词可以与во время+二格,в+四格,в+六格连用.其它名词与во вермя+二格,以及в+六格连用。
война用于下面两种情况,属同义现象。
В войну где ты находилась?战争期间你在哪?
Во время войны где ты находилась?战争期间你在哪儿?
l)Во время первой мировой войны он служил в артиллерии.第一次世界大战期间他在炮兵服役过.
2) В эту войну он попросился в артиллерию наводчиком.在这次战争中他争取当上了炮兵瞄准手。
3)Он был травмирован во время тяжелой воздушной аварии.他在一次严重的空难中致残。
В+六格与上述名词连用,强调行为主体的参与、能力等。
1) Его способности не смогли раскрыться в той войне.他的能力在那次战争中没有发挥出来。
2) Во-всех боях они действовали вместе.每次战斗他们都是并肩作战。
3) В первом же бою-он показал себя знатком дела.还是在第一次战斗中他就显示了自己的才能。
B+六格还可以与погибнуть, сгореть, быть разрушенным等词连用,强调死伤、被破坏的原因。
1) В войне погибл.и сотни тысяч детей.数十万儿童死于战争。
2) Солдатам спать некогда. Особенно в наступлении.战士们没有时间睡觉,尤其是在进攻时用。
3) В этом сражении он сбил два фашистских самолёта. 在这次战斗中他击落了两架法西斯的飞机……
на войне与на фронте同义。
5,表示“节日”、“纪念日”的名词,如праздник, день等词表示“在节日期间”。可与в+四格或во время+二格连用。На+四格的用法不规范。例如。
1) В праздники на улицах города звучали песни, слышался смех.
每逢节日,这座城市的大街小巷充满了歌声笑语.
2) Во время праздника в зале собирается много народу: здесь всегда бывают интересные выступления, вечера, концерты.节日期间礼堂总是挤满了人。这里总是有有趣的演出、晚会和音乐会。
6.表示“用餐”、“茶点”袁义的名词,如завтрак, обед. ужин. полдник, чай, суп, щи, кофе等.
За+五格是上述名词的典型用法,表示“在……时”.
1) За завтраком беседа была легкая и непринужденная.早古时的谈话很轻松,随便。
2) За обедом Наташи не было,и мне не удалось поговорить с ней. 吃午饭时娜塔莎不在,没有机会和她聊聊.
во время +二格也可以用,但语义更广一些。
За+五格一般可以用во время+二格形式替换,但并不是在所有情况下都可互相替换。
如果句中行为主体是用餐者,这时,可用во время+二格的形式来替换,зa+五格的形式.例如:
3а ужином отец'просмотрел вечернюю газету. 晚饭时,父亲翻阅了晚报。
Во время ужиня отец просмотрел вечернюю газету.晚饭时,父亲翻阅了晚报。
但如果句中主体的行为与用餐无关,则一般用во время +二格.如:Во время .завтрака забежала соседка吃早饭时,邻居跑来一趟。
Во время ужина Почтальон принес письмо.吃晚饭时邮递员送来一封信。
另外за+五格可与表示具体饭、莱意义的词连用,如。за щами, за супом, за чашкой кофе这时一般不用во время+二格。
1) .За вечерним чаем Андрей сообщил мне. что Саша раза три уже приходил. 晚上喝茶时安德烈告诉我,萨莎已经来过两三次了。
2) За чашкой кофе отец и сын оживленно разговаривали о вче-рашнем матче.父子俩边喝咖啡,边谈昨晚的球赛。
7.表示行为“开始”、“进行”、“发展”、“高峰”等意义的名词,如начало, конец, середина, разгар, исход, рубеж等。
в +六格(в начале лета, в конце прошлого года……,)但исход, рубеж等词通常用于на+六格形式。
Отец ушел на фронт в самом начале войны.战争一开始父亲就上了前线。
Как-то в конце августа мы пошли на охоту. 有一次,在八月底的一天我们出发去打猎了。
На исходе лета установились, наконец, погожие теплые дни
到了夏末,天气总算转晴变暖了.
	  В середине дня в комнате Корнилова собрался военный совет из генералов.中午时在科尔尼洛夫屋里召开了由将军们组成的军事委员会。
	
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
