俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语词汇 » 政法俄语词汇 » 正文

俄语热词说(80):改革开放是前无古人的崭新事业

时间:2017-02-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:реформы и открытостьбеспрецедентное новое дело改革开放是前无古人的崭新事业语境
(单词翻译:双击或拖选)
 реформы и открытость — беспрецедентное новое дело
改革开放是前无古人的崭新事业
语境链接:
 
Необходимо серьезно обобщать и использовать успешный опыт осуществления политики реформ и открытости. Во-первых, реформы и открытость являют собой коренную революцию, поэтому необходимо держать правильное направление и продвигать их вперед по правильному пути. В вопросе направления мы должны сохранять трезвость, должны непрерывно продвигаться вперед в самосовершенствовании и развитие социалистического строя и неуклонно идти по пути социализма с китайской спецификой. Во-вторых, реформы и открытость — беспрецедентное новое дело. Необходимо придерживаться правильной методологии, продвигать их вперед в процессе непрерывной практики и в поисках способов ее реализации.
必须认真总结和运用改革开放的成功经验。第一,改革开放是一场深刻革命,必须坚持正确方向,沿着正确道路推进。在方向问题上,我们头脑必须十分清醒,不断推动社会主义制度自我完善和发展,坚定不移走中国特色社会主义道路。第二,改革开放是前无古人的崭新事业,必须坚持正确的方法论,在不断实践探索中推进。
热点词组:
 
серьезно обобщать
认真总结
коренная революция
深刻革命
сохранять трезвость
保持清醒
непрерывно продвигаться
不断推动
самосовершенствование и развитие
自我完善和发展
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 成功经验


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表