俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 » » 正文

Глава 8 СПЕЦИАЛИСТ ПО ВОЛШЕБНОМУ ЗЕЛЬЕВАРЕНИЮ(5)

时间:2024-01-02来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Пятница стала для Гарри и Рона великим днем. Они наконец смогли сп
(单词翻译:双击或拖选)

Пятница стала для Гарри и Рона великим днем. Они наконец смогли спуститься в

Большой зал на завтрак, ни разу не сбившись с пути.

— Что у нас там сегодня? — спросил Гарри, посыпая сахаром овсянку.

— Два занятия по зельям — заниматься будем вместе со слизеринцами, — ответил

Рон. — Занятия ведет профессор Снегг, а он их декан. Говорят, что он всегда и во всем на

их стороне, выгораживает их перед остальными преподавателями и ставит им лучшие

отметки. Вот как раз и увидим, так ли это.

— Хотел бы я, чтобы МакГонагалл всегда заступалась за нас, — задумчиво произнес

Гарри.

Профессор МакГонагалл была деканом факультета Гриффиндор, но это не помешало

ей позавчера дать им огромное домашнее задание.

Пока они завтракали, прибыла почта. Теперь Гарри уже привык к этому, но в свое

первое утро в школе он даже испугался, когда во время завтрака в Большой зал с громким

уханьем влетело не меньше сотни сов. Они начали кружить над столами, высматривая

своих хозяев и роняя им на колени письма и посылки.

Пока Букля не принесла Гарри ни одного письма. Сова иногда залетала в зал вместе с

другими, чтобы посидеть у него на плече и ласково похватать его клювом за ухо. А потом,

съев кусочек тоста, улетала в совятню, как называли в школе домик, где жили совы, и там

спокойно засыпала. Но этим утром Букля, приземлившись между сахарницей и блюдцем с

джемом, уронила в тарелку Гарри запечатанный конверт. Гарри тут же вскрыл его — он

просто не мог спокойно завтракать, не прочитав свое первое письмо.

Дорогой Гарри, — было написано в письме неровными буквами. — Я знаю, что в

пятницу после обеда у тебя нет занятий, поэтому, если захочешь, приходи ко мне на

чашку чая примерно часам к трем. Хочу знать, как прошла твоя первая неделя в школе.

Пришли мне ответ с Буклей. Хагрид.

Гарри одолжил у Рона перо, нацарапал на обороте письма: «Да, с удовольствием,

увидимся позже, спасибо» — и вручил письмо Букле.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表