TAG列表
关键字列表
高级搜索
加入收藏
网站地图
RSS订阅
设为首页
TAG标签
俄语词典
俄语翻译
Tag标签
返回首页
внутренних
(有1条)
Помнишь
(有3条)
снаружи
(有1条)
курильницу
(有1条)
позавтракал
(有1条)
вернулась
(有1条)
просветление
(有2条)
смахнула
(有1条)
прислугой
(有1条)
заберешь
(有2条)
Случайно
(有1条)
послышался
(有1条)
проснулась
(有1条)
прощении
(有1条)
тетушкой
(有1条)
Баочань
(有2条)
хозяйств
(有1条)
прислал
(有1条)
призналась
(有2条)
происшествий
(有1条)
напугать
(有1条)
обнаружили
(有1条)
невольно
(有1条)
неплохо
(有1条)
накануне
(有15条)
порядочный
(有1条)
приказание
(有1条)
сообщил
(有4条)
угощение
(有1条)
встретила
(有1条)
поглядела
(有1条)
вытаращил
(有1条)
произошло
(有1条)
распространялись
(有1条)
вздохнула
(有2条)
объявление
(有1条)
понесли
(有1条)
старость
(有1条)
размышлять
(有1条)
неблагоприятно
(有1条)
радость
(有1条)
утешать
(有1条)
становилось
(有1条)
тревожить
(有1条)
охладела
(有1条)
поднять
(有1条)
похолодела
(有1条)
Цепляющиеся за чиновничьи должности подлые рабы сговариваются нарушить закон; читающий правительственный вестник старый господин испытывает тревогу Итак
(有1条)
Фэнцзе пообещала рассказать забавную историю
(有1条)
чтобы отвлечь матушку Цзя и тетушку Сюэ от грустных мыслей
(有1条)
но
(有1条)
не успев рта раскрыть
(有1条)
сама расхохоталась. – Не догадываетесь
(有1条)
о ком я собираюсь вам рассказать? – спросила она. – О наших молодоженах! – Что же именно ты хочешь о них рассказать? – удивилась матушка Цзя. – Один сидит так
(有1条)
другой стоит эдак
(有1条)
– начала Фэнцзе
(有1条)
изображая все в лицах
(有1条)
– этот повернется
(有1条)
другой отвернется
(有1条)
один… – Говори толком
(有1条)
– одернула ее матушка Цзя
(有1条)
еле сдерживая смех. – Небось придумала все! Захотелось над ними подшутить! – Рассказывай
(有1条)
нечего изображать
(有1条)
– произнесла тетушка Сюэ. – Прохожу я мимо комнаты Баоюя
(有1条)
а там кто то смеется
(有1条)
– продолжала Фэнцзе. – Подкралась я незаметно к окну
(有1条)
проделала дырку в оконной бумаге. Смотрю – сестрица Баочай сидит на кане
(有1条)
а брат Баоюй стоит перед нею
(有1条)
дергает за рукав и говорит: «Сестра Баочай! Почему ты все время молчишь? Хоть слово скажи
(有1条)
и я сразу поправлюсь!» А сестрица Баочай и смотреть на него не хочет
(有1条)
все дальше отодвигается. Взобрался Баоюй на кан
(有1条)
дернул ее за платье
(有1条)
а Баочай его дернула
(有1条)
не удержался Баоюй – ведь пока он еще слабый после болезни – и повалился прямо на сестрицу. Баочай покраснела и говорит: «Ты совсем обнаглел». Матушка Цзя и тетушка Сюэ покатились со смеху. – Тогда Ба
(有1条)
– продолжала Фэнцзе
(有1条)
– и сказал: «Вот спасибо! Наконец то вырвал у тебя слово!» – Баочай как то странно себя ведет
(有1条)
– заметила тетушка Сюэ. – Ведь они – супруги
(有1条)
отчего ж не разговаривают
(有1条)
не шутят друг с другом? Неужели Баоюй не видел
(有1条)
как держится с тобой второй старший брат Цзя Лянь?! – Зачем вы так говорите? – краснея
(有1条)
промолвила Фэнцзе. – Я рассказала все это в шутку
(有1条)
чтобы развлечь вас
(有1条)
а вы
(有1条)
меня же начали высмеивать. – Вот и хорошо
(有1条)
что они перестали стесняться друг друга
(有1条)
– с улыбкой заметила матушка Цзя. – Муж с женой должны жить в согласии. Баочай – умница
(有1条)
с уважением относится к старшим. Одно огорчает: Баоюй еще не совсем выздоровел. Но судя по тому
(有1条)
что ты рассказываешь
(有1条)
рассудок к нему возвращается. Ну ка посмеши нас еще! – Вот когда наша тетушка станет нянчиться с внуком
(有1条)
будет совсем смешно! – улыбнулась Фэнцзе. – Мартышка ты! – шутливо пожурила ее матушка Цзя. – Мы с тетушкой скорбим о бедняжке Дайюй
(有1条)
а ты лезешь со своими глупыми шутками! Мало того
(有1条)
всякие непристойности рассказываешь! И не стыдно тебе?! Берегись! Лучше в сад одна не ходи! Не очень то тебя сестрица Линь жаловала
(有1条)
того и гляди – утащит! – С чего вы взяли? – засмеялась Фэнцзе. – Это она Баоюя ненавидела! Даже зубами скрежетала
(有1条)
вспоминая его. – Ладно
(有1条)
помолчи! – сказали женщины. – Пойди лучше выбери счастливый день
(有1条)
когда молодых можно будет поселить вместе. Они поболтали еще немного
(有1条)
и Фэнцзе ушла. О том
(有1条)
как она приказала выбрать счастливый день для церемонии
(有1条)
как занималась приготовлениями к пиру
(有1条)
рассылала приглашения и звала артистов
(有1条)
мы здесь рассказывать не будем. Баоюй постепенно поправлялся. Баочай пробовала беседовать с ним о прочитанных книгах. Самые простые вещи Баоюй воспринимал
(有1条)
но куда девались его блестящие способности! Баочай понимала
(有1条)
что они исчезли вместе с чудодейственной яшмой. Сижэнь часто говорила юноше: – Ты был таким способным. А теперь что? От пороков
(有1条)
ты избавился
(有1条)
однако нрав остался прежним
(有1条)
а когда ты начинаешь рассуждать о принципах морали – слушать тошно. Баоюй не обижался
(有1条)
не сердился – лишь хихикал. Иногда в силу своего характера начинал скандалить
(有1条)
но под влиянием Баочай постепенно научился сдерживать себя. Теперь по крайней мере Сижэнь не приходилось тратить время на уговоры
(有1条)
как это бывало прежде
(有1条)
и она могла полностью отдаться своим обязанностям служанки. Следует сказать
(有1条)
что Баочай была добра и обходительна и прекрасно ладила с прислугой.
(有1条)
Сердиться
(有1条)
казнокрад
(有1条)
возвращались
(有1条)
дожидавшиеся
(有1条)
поручится
(有1条)
чертовка
(有1条)
ухаживать
(有2条)
тряхнул
(有1条)
обитатели
(有1条)
уверена
(有2条)
допросит
(有1条)
правителя
(有1条)
воспоминания
(有1条)
рассыпались
(有1条)
Умоляю
(有1条)
произнести
(有1条)
примчалась
(有1条)
паланкины
(有1条)
попытался
(有1条)
печальные
(有2条)
взглянула
(有1条)
Безобразие
(有1条)
Покончив
(有1条)
страдала
(有1条)
Охваченный
(有1条)
привыкли
(有1条)
Подали
(有2条)
стихотворения
(有3条)
выказывать
(有1条)
заявил
(有15条)
вступился
(有1条)
отпустите
(有1条)
подвеска
(有1条)
долголетие
(有2条)
выполнения
(有2条)
управителя
(有1条)
Женщина
(有3条)
удовольствием
(有1条)
Откуда
(有3条)
«上一页
1
2
…
76
77
78
79
80
81
82
…
161
162
下一页»
共24288条/162页