俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文笑话 » 正文

爆笑俄罗斯之“西伯利亚的熊”

时间:2017-11-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你
(单词翻译:双击或拖选)
 有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧!
 
【原文】
- Так ты значит из Сибири, а правда, что у вас медведи ходят по дорогам?- Нет, не правда, дорог у нас нет!
【参考译文】
- 也就是说你来自西伯利亚,真的吗?你们那里熊在路上走吗?
- 不,不是的,我们就没有路!
【单词释义】
1. Сибирь:【名词】西伯利亚
2. правда:【名词】真话,实情,真相;正确,道理;真理,正义;【副词】确实,当真;【作谓语】真的吗,是吗;【插入语】的确,真的。
3. медведь:【名词】熊;笨狗熊(比喻又蠢又笨的人);熊市(金融)。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 来自西伯利亚


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表