вступительных экзаменах в вузы
940万中国考生将参加2016年高考
9,4 млн китайских абитуриентов примут участие в общенациональных вступительных экзаменах в вузы-2016 /"гаокао"/, которые в большинстве районов страны придутся на 7 и 8 июня, а в отдельных регионах пройдут с 7 по 9 июня. Об этом сообщили в понедельник в Министерстве образования КНР.
中国教育部于周一表示,940万中国考生将参加2016年高考,大部分地区的高考时间是6月7—8日,部分地区是6月7—9日。
Минобразования призвало департаменты образования всех регионов усилить взаимодействие с другими органами в предоставлении абитуриентам комплексных услуг, касающихся снижения уровня шумового загрязнения, ужесточения санитарно-противоэпидемических мер и мер по защите от жары. Министерство также указало на важность уделить особое внимание абитуриентам с физическими ограничениями.
教育部呼吁各地教育局加强与其他部门的协作,从而为考生提供综合服务,其中涉及降低噪音污染程度,加强卫生防疫措施和防火措施。教育部同时也指出了重视身体残疾考生的重要性。
Общенациональные вступительные экзамены в китайские вузы были введены в 1952 году, их отменили в 1966 году и восстановили в 1977 году. Они считаются одним из относительно справедливых, рациональных и прозрачных методов отбора специалистов.
高考自1952年实行,1966年被废除,并于1977年被恢复。高考被认为是相对公平、合理、透明的选拔人才的措施之一。
重点词组:
1 高考 общенациональные вступительные экзамены в вузы
2 时间是 что придется на какое-н время
3 综合服务 комплексные услуги
4 噪音污染 шумовое загрязнение
5 卫生防疫措施 санитарно-противоэпидемические меры
6 防火措施 мера по защите от жары
7 残疾考生 абитуриент с физическими ограничениями