俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и философский камень(哈利·波特与魔法石) » 正文

Глава 7 РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА(11)

时间:2023-12-25来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Гарри какое-то время понаблюдал за Снеггом, но тот больше не смотр
(单词翻译:双击或拖选)

Гарри какое-то время понаблюдал за Снеггом, но тот больше не смотрел на него.

Когда все насытились десертом, сладкое исчезло с тарелок, и профессор Дамблдор

снова поднялся со своего трона. Все затихли.

— Хм-м-м! — громко прокашлялся Дамблдор. — Теперь, когда все мы сыты, я хотел

бы сказать еще несколько слов. Прежде чем начнется семестр, вы должны кое-что усвоить.

Первокурсники должны запомнить, что всем ученикам запрещено заходить в лес,

находящийся на территории школы. Некоторым старшекурсникам для их же блага тоже

следует помнить об этом…

Сияющие глаза Дамблдора на мгновение остановились на рыжих головах близнецов

Уизли.

— По просьбе мистера Филча, нашего школьного смотрителя, напоминаю, что не

следует творить чудеса на переменах. А теперь насчет тренировок по квиддичу — они

начнутся через неделю. Все, кто хотел бы играть за сборные своих факультетов, должны

обратиться к мадам Трюк. И наконец, я должен сообщить вам, что в этом учебном году

правая часть коридора на третьем этаже закрыта для всех, кто не хочет умереть

мучительной смертью.

Гарри рассмеялся, но таких весельчаков, как он, оказалось очень мало.

— Он ведь шутит? — пробормотал Гарри, повернувшись к Перси.

— Может быть, — ответил Перси, хмуро глядя на Дамблдора. — Это странно, потому

что обычно он объясняет, почему нам нельзя ходить куда-либо. Например, про лес и так все

понятно — там опасные звери, это всем известно. А тут он должен был бы все объяснить, а

он молчит. Думаю, он, по крайней мере, должен был посвятить в это нас, старост.

— А теперь, прежде чем пойти спать, давайте споем школьный гимн! — прокричал

Дамблдор.

Гарри заметил, что у всех учителей застыли на лицах непонятные улыбки.

Дамблдор встряхнул своей палочкой, словно прогонял севшую на ее конец муху. Из

палочки вырвалась длинная золотая лента, которая начала подниматься над столами, а

потом рассыпалась на повисшие в воздухе слова.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表