俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

美丽的诗:当梦又醒

时间:2020-07-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:又是一首爱情诗。这首俄汉互译的小诗相比其他爱情诗而言,更多了些温情。让人很动容。读诗歌,练阅读,现在就开始阅读这首俄汉互
(单词翻译:双击或拖选)
 又是一首爱情诗。这首俄汉互译的小诗相比其他爱情诗而言,更多了些温情。让人很动容。读诗歌,练阅读,现在就开始阅读这首俄汉互译的爱情诗吧。
 
Было все как будто во сне:
 
Нежный взгляд и тепло поцелуев,
 
Тихий опавшей листвы,
 
И манящая музыка моря.
 
Я забыла на миг о судьбе,
 
Я хотела забыть все былое.
 
Я хотела быть только твоей,
 
Я хотела быть только с тобою…….
 
Но наутро опять все вернулось ко мне:
 
И опять тот же дом и опять те же сны,
 
И опять то же мир окружает меня…….
 
Но опять я лечу в пропасть прошлого дня.
 
一切如同在梦里:
 
温情的目光和热烈的亲吻,
 
落叶的簌簌声,
 
还有令人神往的海的呼啸。
 
我一时忘却了己定的命运,
 
我想忘却所发生的一切。
 
我只想成为你的,
 
我只想与你同在一起……
 
但第二天早晨所有的一切又都回到了我身旁:
 
又是同样的房子,又是同一个幻想,
 
又是同样的世界将我包围……。
 
而我又一次漂荡在逝去的光阴里。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 俄汉互译


------分隔线----------------------------
栏目列表