俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中国百科俄语版 » 正文

Город Санья 三亚(二)

时间:2014-07-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Зоя: Слава, раз ты много раз бывал в городе Санья, то наверняка, зна
(单词翻译:双击或拖选)
 Зоя: Слава, раз ты много раз бывал в городе Санья, то наверняка, знаешь, что это место в древнем Китае, куда ссылали провинившихся чиновников. 
 
Слава: Да, конечно, знаю. Ведь Санья, который находится далеко от центра и столицы страны, в древние времена считался ?краем Земли?. На берегу Южного-Китайского моря в Санья высятся каменные глыбы с вырезанны
 
ми надписями ?Тянья?, ?Хайцзяо?, (天涯海角), то есть, ?край неба, предел моря?. 
 
Зоя: ?Тянь? читается первым тоном, означает ?небо?, ?я? читается во втором тоне, значит ?край?, ?Хай? -- третьим тоном, значит ?море?, ?Цзяо? -- в третьем тоне, означает ?угол?, ?конец?. Утесы ?Тянья Хайцзяо? -- это тоже 
 
одна из самых знаменитых достопримечательностей в городе Санья. Повторите за мной: ?Тянья Хайцзяо?. 
 
Слава: Во время посещения парка ?Тянья Хайцзя?, гид нашей делегации рассказал нам печальную историю, связанную с этими утесами. 
 
Зоя: О? Какая история, расскажи! 
 
Слава: Эту историю, по-моему, можно назвать восточным ?Ромео и Джульетта?. По преданию, в древние времена парень и девушка полюбили друг друга. К сожалению, их семьи враждовали, поэтому всячески мешали им, 
 
и делали все для того, чтобы они расстались. Однако влюбленные уже не могли жить друг без друга и при свете луны они дали клятву, что всегда будут вместе, что никогда не будут разлучаться, и что пойдут друг за друго
 
м хоть на край света. Родственники все время преследовали их. Им пришлось бежать к берегам Южного-Китайского моря. Там они бросились в морскую пучину, и она поглотила их, зато теперь никто не мог их разлучить. 
 
Затем парень и девушка превратились в две каменные глыбы, стоящиеся лицом друг к друга. 
 
Зоя: Понятно! И чтобы увековечить эту романтичную историю, потомки на камнях вырезали эти четыре иероглифа: ?Тянья Хайцзяо?. В настоящее время это словосочетание превратилась во фразеологизм, который означает ?
 
самые отдаленные уголки мира?. 
 
Слава: Да, поэтому сегодня многие китайские влюбленные, если хотят выразить свою любовь, говорят: ?Неважно, где ты будешь, хоть на Тянья Хайцзяо, я обязательно буду с тобой?. Романтично, правда? 
 
Зоя: Ммм, в Китае еще есть одно стихотворение из Танской эпохи, в котором написано: ?Когда меж морями душой понимаешь кого-то, пусть у края он неба, а кажется – будто он рядом?. (海内存知己,天涯若比邻). То есть
 
, если у одного человека есть задушевный друг, то, несмотря на то, что сейчас он далеко от тебя, в душе вы все равно вместе, понимаете друг друга, беспокоитесь друг о друге, как будто находитесь рядом. 
 
Слава: Я давно знаю это стихотворение, поэтому, когда решил приехать в Китай работать, тоже подарил своим друзьям это стихотворение. Оно вызывает у меня грусть и ностальгию по близким людям. 
 
Зоя: Слава, не грусти, мы живем в современном обществе, и сейчас, когда наша передача подойдет к концу, ты сможешь позвонить им. 
 
Слава: Да, ты права! Сейчас, уважаемые слушатели, давайте повторим все ключевые слова сегодняшней программы. 
 
Зоя: ?Санья?, ?Ялунвань?, ?ецзы?, ?Тянья Хайцзяо?. 
 
Слава: Запомните все эти словосочетания, они помогут вам во время поездки в Санья.
Зоя: В конце нашей программы послушаем песню ?Добро пожаловать в Тянья Хайцзяо?, которую исполняет китайская певица Шэнь Сяоцэнь. Эта песня стала городским гимном города Санья. 
 
Слава: Да, это старая песня. В 80-е годы прошлого века она была очень известна и популярно в Китае. В ней поется о прекрасном пейзаже и сладких фруктах на острове Хайнань, о месте Тянья Хайцзяо, в ней выражают люб
 
овь к этому райскому уголку. 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 海内存知己


------分隔线----------------------------
栏目列表