Наташа: Хорошо. В китайском календаре первый сезон называется 立春 ли-чунь.
Слава: Этот сезон, насколько я знаю, считается началом весны. В это время становится теплее, зима уходит.
Наташа: В китайском языке 立春 состоит из двух иероглифов. Первый иероглиф立, произносится в четвертом тоне, в переводе это -- начало, старт. Второй иероглиф 春, произносится в первом тоне, переводится как весна.
Слава: В китайском календаре есть не только сезон начала весны, но и сезоны начала лета, осени и зимы.
Наташа: Да. В китайском языке это будет 立夏, 立秋, 立冬, то есть иероглиф 立 плюс иероглифы, которые означают то или иное время года. 夏 ся, произносится в четвертом тоне, в переводе на русский – это лето. 秋 цю, -- произносится в первом тоне, значит – осень, 冬 дун, -- произносится в первом тоне, значит – зима.
Слава: Сезон начала весны приходится на 4-5 февраля по новому календарю, начало лета -- на 5-6 мая, начало осени -- на 7-8 августа, а начало зимы -- на 7-8 ноября. Наташа, знаешь, меня очень интересует сезон Цинмин, потому что у него такое красивое название.
Наташа: Сезон 清明 можно дословно перевести как сезон чистоты и ясности. Иероглиф 清 цин , произносится в первом тоне, в переводе на русский язык – это чистый, чистота, а иероглиф 明 мин, произносится во втором тоне, значит – ясность, ясный.
Слава: Сезон получил такое красивое название потому, что он связан с наступлением ясных и теплых дней, началом поры цветения. Кроме этого, этот сезон является и традиционным китайским праздником поминовения усопших, который приходится на 5 апреля по новому колендарю. В этот день китайцы выезжают на природу, чтобы насладиться наступлением весны, и посещают могилы предков.
Наташа: Слава, у нас в Китае, есть множество песен, посвященных временам и сезонам года. В завершение нашего урока хочу предложить вниманию слушателей песню Четыре времени.
Слава: Четыре времени, обязательно послушаем. Но, конечно, как всегда, перед этим повторим диалог этого урока и его перевод на русский язык.
(диалог:
--李娜,今天天气真冷,降温了,还刮北风!
--按照中国农历,昨天是立冬,代表着冬天来了。
--中国古人的智慧真是让人钦佩。
перевод:
--Ли На, как сегодня холодно, серьезное понижение температуры и сильный северный ветер!
--По китайскому сельскохозяйственному календарю вчера был сезон 立冬, то есть начало зимы, наступила настоящая зима.
--Какими разумными были предки китайского народа! )
Слава: Дорогие друзья, наша сегодняшняя программа подошла к концу, спасибо за внимание, и до новых встреч.