СЛАВА: Конечно! И могу её рассказать.
ЗОЯ: Расскажи!
СЛАВА: Жила-была группа слепцов, которые не имели ни малейшего представления о том, какие бывают слоны. Однажды к ним пришёл царь с огромным боевым слоном. Всем слепым не терпелось узнать: что же это такое - слон. Они подошли к нему и принялись ощупывать со всех сторон. При этом каждый, ощупав какую-нибудь одну часть, решил, что теперь знает всё об этом животном. Трогавший ухо слона сказал: Слон - это нечто большое, широкое и шершавое, как ковер. Тот, кто ощупал хобот, сказал: Он похож на прямую пустотелую трубу, страшную и разрушительную. Слон могуч и крепок, как колонна, -- возразил третий, ощупавший ногу и ступню.
ЗОЯ: Ведь каждый пощупал только одну из многих частей слона, поэтому восприняли его ошибочно. Все они как-то представили слона, но все были одинаково далеки от истины.
СЛАВА: Эта история говорит о том, что вещи надо рассматривать всесторонне. Зоя, давай разберём выражение слепцы ощупывают слона -- 盲人摸象.
ЗОЯ: Хорошо! 盲 -- слепой, 人 -- человек, 盲人 -- это слепец, 摸 -- ощупать, 象 -- мы уже знаем, что это слон. Всё вместе 盲人摸象 значит слепцы ощупывают слона.
(Отбивка)
СЛАВА: Друзья, вы слушаете программу Мы все говорим по-китайски. Пора повторить ключевые слова на сегодня! Это слон -- 象. Фигурка слона -- 象雕.
ЗОЯ: Мы еще заучили выражение Цао Чун взвесил слона -- 曹冲称象, 曹 -- это фамилия, 冲 -- это имя, 曹冲 -- это младший сын правителя страны Вэй Цао Цао во времена Троецарствия. 称 -- взвешивать. Ещё фраза-- Слепцы ощупывают слона -- 盲人摸象, 盲人 -- это слепец, 摸 -- ощупывать.
СЛАВА: Уважаемые слушатели, сейчас для вас прозвучит песня Слон. В песне поётся: Слон, мама сказала, что твой длинный хобот очень красивый. Мама учит меня добру, и я с любовью отношусь к тебе. Вспоминая о детстве, я хочу спеть тебе песню Почему хобот слона такой длинный.
ЗОЯ: Итак, звучит песня Слон -- 大象 в исполнении китайской певицы Ху Вэнь.
ЗОЯ: Незаметно пролетело время. Вот и подошла к концу наша сегодняшняя программа.
ЗОЯ: 下次节目再见!