俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语词汇 » 学习俄语词汇 » 正文

俄语中那些有趣的外来词汇

时间:2015-08-28来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:1.和音(Аккорд)Accordo一词在意大利语中的意思是和音,但在其他语言中可以有更广泛的含义,比如同意、协议、约定。不过
(单词翻译:双击或拖选)
 1.和音(Аккорд)
 
"Accordo"一词在意大利语中的意思是"和音",但在其他语言中可以有更广泛的含义,比如"同意、协议、约定"。不过其在俄语中只用作音乐术语,意思是"几个不同高度的乐音同时发出,结合为同一个乐声"。
 
2.演员(Артист)
 
该词借用自法语,词源为拉丁语。"Artist" 在拉丁语中的意思是"手艺人、工匠"。这个单词在现代俄语中的意义比在其他语言中更窄一些,一般用于表示"演员",即在舞台上(戏剧、歌剧、文艺表演)或影视作品中的表演者。如果某人做出了让所有人惊讶的举动、举止不同寻常,则可以对他说"你真是个演员!"。但艺术家则不能用这个词来表示,这一点与其他语言不同。
 
3.旬(Декада)
 
借用自希腊语。"Deka"("Dekados")在希腊语中表示"十个"。许多欧洲语言中都有这个单词,表示"十年"。但"Dekada"在俄语中表示"十天、旬"。
 
4.更年期 (经绝期,Климакс)
 
 
 
借用自德语词"Klimax",词源是希腊语,本意为"梯子"。"Climax"一词在英语中的含义相当广泛,可以用来表示高潮、结局、任何进程的最高点。在俄语(还有其他几种语言)中则仅用作医学术语,意思是"生殖腺活动逐渐减弱的时期,对女性来说,表现为月经失调,最终停止"。
 
5.售票员(Кондуктор)
 
借用自德语词"Konduktor",源自拉丁语单词"Conductor",意为"随行者"。在一些现代欧洲语言中这个单词可以表示"乐队指挥",但其在俄语中仅保留了一个含义:"向乘客售票的公交工作人员"。随着自动闸机在各种公共交通工具中的普及,就连这个意义也逐渐过时了。
 
6.商店(Магазин)
 
 
 
借用自德语词"Magasin"(或荷兰语的"Magasijn"),词源是阿拉伯语单词"Mahsan",意为"商品仓库"。 这个单词在现代欧洲语言中的意义发生了变化,今天表示"杂志"。 其含义在俄语中也偏离了本意,但幅度较小,其主要意义是"零售商店"。
 
7.大街(Проспект)
 
 
 
借用自德语词"Prospekt",源自拉丁语单词"Prospectus",意为"外观、目光"。"Проспект"一词在现代俄语中有三个含义,分别表示"大街"(宽阔平直的大马路)、"提纲"(正在制作的印刷物的摘要,例如科学专著的提纲)和"说明书"(广告性质的参考印刷品,例如某公司的说明书)。但这个单词在俄语中没有其在现代英语中的含义"前景"。
 
8.投机(Спекуляция)
 
 
 
借用自德语词"Spekulation",源自拉丁语单词"Speculatio",意为"窥探、勘探"。在现代俄语中,这个单词意为"以盈利为目的(一般利用价差)倒买倒卖财物、贵重物品、食品、日用品等",是一个贬义词,始于所有商品都集中定价的苏联时期。其另一个含义"哲学抽象理论"则极少碰到。
 
9.姓氏(Фамилия)
 
借用自德语词"Familie",源自拉丁语单词"Familia",表示一家子人。现代欧洲语言中以其为词源的单词表示"家庭"。在俄语中,"Фамилия"不是"家庭",而是"姓氏",是每个人继承自本家族的具体的专有名词,写在本人的名字后面。
 
10.条绒(Вельвет)和缎纹布(Сатин)
 
这是两种布匹的名称,在翻译中经常出错而被当成"天鹅绒"和"缎子"。俄语中天鹅绒("Velvet")的正确译法是"Бархат",缎子("Satin")的正确译法是"Атлас"。与此同时,俄语词"Вельвет"的意思是"条绒"(即英语词"Corduroy");Сатин并非高贵的绸缎,而是象征贫困的最便宜的布匹之一(苏联时期曾被用来缝制宽大的"家庭"内裤)。
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 同一个乐声


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表