отставка阴退伍,退职,退休
отстаивать未отстоять〔完〕кого-что 捍卫,维护,坚持
отсталость阴落后(性),落后状态
отсталый形落后的
отступать未отступить〔完〕向后退,退让
отступление中退却
отсутствие中没有,无
отсутствие中缺席
отсюда副从这里
отталкивать未оттолкнуть〔完〕кого-что 推开,踹开
оттенок阳色调,色彩
оттенок阳细微差别
оттого副所以,因此
оттуда副从那里
отход阳离开
отход阳放弃(某种观点,某事);脱离
отход阳脱离〔常用复〕副产品,下脚料
отходить未отойти〔完〕от кого-чего 离开,走开
отходить未от кого-чего (车船等)开行
отчаяние中绝望,悲观失望
отчаянный形(副отчаянно) 绝望的,悲观失望的
отчаянный形拼命的
отчего副因为什么,由此
отчество中父名
отчёт阳计算,决算;报告书
отчётливый形(副 отчётливо) 清楚的,清晰的
отъезд阳(乘车,马等)出发
отыскивать未отыскать〔完〕кого-что 探寻,找到
офис或оффис阳事物所,营业所,办事处,办公室
офицер阳军官
официальный形(副официально)官方的,政府方面的
официальный形正式的
официант阳официантка〔阴〕(食堂?饭店的)服务员
оформление中形成
оформление中外观,外形
оформлять未оформить〔完〕что使具有(某种)外观,装璜
оформлять未кого-что 办理手续
охватывать未охватить〔完〕кого-что 抱住,围住
охватывать未笼罩,充满
охлаждать未охладить〔完〕что使……变冷,使……冷却
охлаждение中冷却,使……变冷
охота阴на кого-что 或 за кем-нем 打猎,狩猎