俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语词汇 » 政法俄语词汇 » 正文

俄语热词说(54):一个没有精神力量的民族难以自立自强

时间:2017-02-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Без сильных духовных и нравственных устоев любая нация не может с
(单词翻译:双击或拖选)
 Без сильных духовных и нравственных устоев любая нация не может самостоятельно держаться на ногах
一个没有精神力量的民族难以自立自强
语境链接:
 
Широкие слои молодежи должны воспитывать в себе высокие духовно-нравственные качества. Социализм с китайской спецификой - это социализм, где всесторонне развиваются как материальная, так и духовная культура. Без сильных духовных и нравственных устоев любая нация не может самостоятельно держаться на ногах, не говоря о её развитии. Так же и любое дело, если оно не имеет под собой культурного фундамента, не может рассчитывать на длительное существование. Молодежь - это социальная сила, оказывающая существенное влияние на духовный облик общества. Культурное качество той или иной нации в значительной мере отражается на уровне моральных и нравственных качеств молодого поколения, на его духовном облике.
广大青年一定要锤炼高尚品格。中国特色社会主义是物质文明和精神文明全面发展的社会主义。一个没有精神力量的民族难以自立自强,一项没有文化支撑的事业难以持续长久。青年是引风气之先的社会力量。一个民族的文明素养很大程度上体现在青年一代的道德水准和精神风貌上。
热点词组:
 
воспитывать в себе высокие духовно-нравственные качества
锤炼高尚品格
духовной облик
精神风貌
уровен моральных и нравственных качеств
道德水准
всесторонне развиваться
全面发展
длительное существование
持续长久
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 锤炼高尚品格


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表