俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 钢铁是怎样炼成的(俄文原著) » 正文

第一部第一节(十五)

时间:2015-01-07来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:А вода все прибывала и прибывала.Убиравший со стола во втором зал
(单词翻译:双击或拖选)
    А вода все прибывала и прибывала.
   Убиравший со стола во втором зале Прохошка кинулся на крик пассажиров и, прыгая через лужи, подбежал к двери и с силой распахнул ее. Вода, сдерживаемая дверью, потоком хлынула в зал.
   Крики усилились. В судомойню вбежали дежурные официанты. Прохошка бросился к спящему Павке.
   Удары один за другим сыпались на голову совершенно одуревшего от боли мальчика.
   Он со сна ничего не понимал. В глазах вспыхивали яркие молнии, и жгучая боль пронизывала все тело.
   Избитый, едва доплелся домой.
   Утром Артем, угрюмый, насупившийся, расспрашивал Павку обо всем случившемся.
   Павка рассказал все, как было.
    Кто тебя бил? – глухо спросил Артем.
    Прохошка.
    Ладно, лежи.
   Артем надел кожух и, не говоря ни слова, вышел.
    Могу я видеть официанта Прохора? – спросил у Глаши незнакомый рабочий.
    Он сейчас зайдет, подождите, – ответила она. Громадная фигура прислонилась к притолоке.
    Ладно, подожду.
   Прохор, тащивший на подносе целый ворох посуды, толкнув ногой дверь, вошел в судомойню.
    Вот этот самый, – сказала Глаша, указывая на Прохора.
   Артем шагнул вперед и, тяжело опустив руку на плечо официанта, спросил, глядя в упор:
    За что Павку, брата моего, бил?
   Прохор хотел освободить плечо, но страшный удар кулака свалил его на пол; он пытался подняться, но второй удар, страшнее первого, пригвоздил его к полу.
   Испуганные посудницы шарахнулись в сторону.
   Артем повернулся и пошел к выходу.
   Прохошка с разбитым в кровь лицом ворочался на полу. Артем из депо вечером не вернулся.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表