俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 钢铁是怎样炼成的(俄文原著) » 正文

第一部第六节(十八)

时间:2015-01-13来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Было решено: Павел едет завтра. Артем устроит его на паровоз к Бру
(单词翻译:双击或拖选)
    Было решено: Павел едет завтра. Артем устроит его на паровоз к Брузжаку, который отправляется в Казатин.
   Артем, обычно суровый, потерял равновесие, измучившись за брата, не зная об его участи. Он теперь был бесконечно счастлив.
 —Значит, утром в пять часов ты приходишь на материальный склад. Дрова погрузят на паровоз, и ты сядешь. Хотелось бы с тобой поговорить, но пора возвращаться. Завтра провожу. Из нас формируют железнодорожный батальон. Как при немцах – под охраной ходим.
   Артем попрощался и ушел.
   Быстро спустились сумерки. Сережа должен был прийти к ограде сада, В ожидании Корчагин ходил по темной комнате из угла в угол. Тоня с матерью были у Туманова.
   С Сережей встретились в темноте и крепко сжали друг другу руки. С ним пришла Валя. Говорили тихо.
 —Я револьвера не принес. У тебя во дворе полно петлюровцев? Подводы стоят, огонь разложили. На дерево полезть никак нельзя было. Вот неудача какая,
 – оправдывался Сережа.
 —Шут с ним,
 – успокаивал его Павел, – Может, это и лучше. В дороге могут нащупать – голову оторвут. Но ты его забери обязательно.
   Валя придвинулась к нему:
 —Ты когда едешь?
 —Завтра, Валя, чуть свет.
 —Но как ты выбрался, расскажи?
   Павел быстро, шепотом рассказал о своих мытарствах.
   Прощались тепло. Сережа не шутил, волновался.
 —Счастливого пути, Павел, не забывай нас, – с трудом выговорила Валя.
   Ушли, сразу растаяв в темноте.
   Тишина в доме. Лишь часы шагают, четко чеканя шаг. Никому из двоих не приходит в голову мысль уснуть, когда через шесть часов они должны расстаться и, быть может, больше никогда не увидят друг друга. Разве можно рассказать за этот коротенький срок те миллионы мыслей и слов, которые носит в себе каждый из них!
   Юность, безгранично прекрасная юность, когда страсть еще непонятна, лишь смутно чувствуется в частом биении сердец; когда рука испуганно вздрагивает и убегает в сторону, случайно прикоснувшись к груди подруги, и когда дружба юности бережет от последнего шага! Что может быть родное рук любимой, обхвативших шею, и – поцелуй, жгучий, как удар тока!
   За всю дружбу это второй поцелуй. Корчагина, кроме матери, никто не ласкал, но зато били много. И тем сильнее чувствовалась ласка.
   В жизни забитой, жестокой, не знал, что есть такая радость. А эта девушка на пути – большое счастье.
   Он чувствует запах ее волос и, кажется, видит ее глаза.
 —Я так люблю тебя. Тоня! Не могу я тебе этого рассказать, не умею.
   Прерываются его мысли. Как послушно гибкое тело!.. Но дружба юности выше всего.
 —Тоня, когда закончится заваруха, я обязательно буду монтером. Если ты от меня не откажешься, если ты действительно серьезно, а не для игрушки, тогда я буду для тебя хорошим мужем. Никогда бить не буду, душа с меня вон, если я тебя чем обижу.
   И, боясь заснуть обнявшись, чтобы не увидела мать и не подумала нехорошее, разошлись.
   Уже просыпалось утро, когда они уснули, заключив крепкий договор не забывать друг друга.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表