俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语常用口语 » 正文

俄语口语:宝地新疆瓜果香(1)

时间:2016-02-15来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:葡萄沟,位于新疆吐鲁番市区东北11公里处,南北长约8公里、东西宽约2公里,是火焰山下的一处峡谷,人口8972人。沟内有布依鲁克河
(单词翻译:双击或拖选)
 葡萄沟,位于新疆吐鲁番市区东北11公里处,南北长约8公里、东西宽约2公里,是火焰山下的一处峡谷,人口8972人。沟内有布依鲁克河流过,主要水源为高山融雪,因盛产葡萄而
 
得名,是新疆吐鲁番地区的旅游胜地。 2007年5月8日,吐鲁番市葡萄沟风景区经国家旅游局正式批准为国家5A级旅游景区。
 
小杰:爸爸,快看,这里到处都是葡萄到处都是绿色,简直是太漂亮了。
 
Сяоцзе: Папа, смотри! Здесь повсюду виноград и всё вокруг в зелени! Просто потрясающе!
 
人豪:看把你高兴的,要不这儿怎么能叫葡萄沟呢。
 
Жэньхао: Видишь, как ты обрадовалась! А иначе, зачем бы это место назвали «Виноградной 
 
долиной»?
 
小杰:爸爸,新疆的水果当中,是不是葡萄最出名啊?
 
Сяоцзе: Папа, а правда, что из синьцзянских фруктов больше всех славится виноград?
 
人豪:谁说的,新疆的水果种类可多了,而且不同的地方出产不同的水果。俗话说:“吐鲁番的葡萄哈密的瓜,库尔勒的香犁人人夸,叶城的石榴顶呱呱” 呀。
 
Жэньхао: Кто тебе такое сказал?! В Синьцзяне огромное количество фруктов. Да к тому же 
 
в разных регионах выращивают разные фрукты. Здесь даже есть поговорка - "В Турфане вин
 
оград растёт, в Хами за дыней едут, в Курле все грушу любят, а в Яченге за гранат 
 
хвалят".
 
小杰:别说了,别说了,我的口水都快流下来了。我们这次在新疆多住几天吧,我一定要把每一样水果都吃一遍。
 
Сяоцзе: Ну хватит! У меня уже текут слюнки! Давай останемся здесь на несколько дней. Я о
 
бязательно должна попробовать все эти фрукты.
 
人豪:哈哈,你啊,小心吃多了会闹肚子的。在吐鲁番啊,你就踏踏实实地先吃葡萄吧。哎,对了,前边有卖葡萄干的,你想吃吗?我给你买点儿去。
 
Жэньхао: Ха-ха. Смотри, не ешь слишком много, а то будет расстройство желудка! В Турфане 
 
в первую очередь нужно полакомиться виноградом. О, там продают изюм. Ты хочешь? Давай, 
 
я тебе куплю.
 
小杰:太好了,我们也给妈妈买点儿回去吧。
 
Сяоцзе: Здорово! Давай купим и для мамы.
 
(葡萄干铺)
 
小杰:爸爸,你看,这里有好多种葡萄干呢。尝一个。(递一颗给爸爸)
 
Сяоцзе: Папа, смотри, здесь столько видов изюма. Попробуйте.
 
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 看把你高兴的


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表