Ночной рынок ?Ванфуцзин?
小宝:小杰,看,前边人多的地方就是王府井夜市了。
Xiaobao: Сяоцзе, посмотри туда, где стоят люди - это и есть ночной рынок ?Ванфуцзин?.
小杰:我已经闻到香味儿了,爸爸,快走,快走。
Сяо Цзе: Я уже чувствую аромат. Пойдем скорее!
小宝:看你急的。
Xiaobao: Не торопись.
小杰:陕西凉皮、新疆羊肉串……
Сяо Цзе: Лапша провинции Шэньси, синьцзянский шашлык из баранины...
小宝:小杰,这儿好吃的东西多着呢,哎,你想吃什么?
Xiaobao: Здесь очень много вкусного, что ты хочешь попробовать?
小杰:我都快流口水了。我每样都想吃。
Сяо Цзе: У меня слюнки вот-вот потекут. Я всё хочу!
小宝:哈哈,小杰,你有那么大的肚子吗?
Xiaobao: Ха-ха, а в тебя все поместится?
小杰:啊,爸爸,你看,这是什么?
Сяо Цзе: Папа, посмотри, что это?
小宝:这叫煎饼果子。
Xiaobao: Это блинчики с яйцом.
小杰:什么果子?和水果有关系吗?
Сяо Цзе: Они с фруктами?
小宝:没有,是一种饼,里边是鸡蛋做的,加上其他的东西卷起来吃。要尝尝吗?
Xiaobao: Нет, они просто так называются. Это блинчики свернутые с яйцом и оладьей. Хочешь попробовать?
小杰:要。
Сяо Цзе: Хочу!
小宝:(买东西)来,烫,慢点儿吃。
Xiaobao: (покупая) Осторожно, горячий! Не торопись.
小杰:好吃。(边吃边走)爸爸,你看,这儿还有卖粥的呢,我要喝豆粥。
Сяо Цзе: Вкусно! Папа, здесь еще продают кашу. Я хочу попробовать кашу из фасоли.
小宝:好,给你买。豆粥不仅好喝,对身体还有好处呢。应该多喝一点儿。你想喝绿豆粥还是红豆粥啊?
Xiaobao: Давай, я куплю. Она не только вкусная, но и полезная. Нужно чаще есть такую кашу. Ты будешь кашу из зеленой или красной фасоли?
小杰:爸爸,它们有什么不同吗?
Сяо Цзе: Папа, а чем они отличаются?
小宝:绿豆粥一般夏天喝,因为绿豆不仅可以清凉败火,还可以解毒消暑。
Xiaobao: Кашу из зеленой фасоли обычно едят летом, она не только устраняет?внутренний жар?, но и выводит токсины.