Ничего не смыслить (в…) (对……)一窍不通
Пример:
1. Она ничего не смыслит в современном искусстве.
她对现代艺术一窍不通。
2. Он совсем не разбирается в русском языке.
他对俄语一窍不通。
3. Когда они начинают говорить об экономике, я перестаю что-либо понимать.
他们一谈起经济学,我就一窍不通了。
Лучше уж…,чем… 宁可……,也不……
Пример:
Она предпочтет умереть, чем выходить замуж за человека, который ей не нравится.
她宁可当场去世,也不嫁给自己不喜欢的那个人。
Лучше уж…, лишь бы… 宁可……,也……
Пример:
Лучше уж не спать, лишь бы доделать домашнее задание.
我宁可不睡觉,也要做完作业。(好孩子)