俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语常用口语 » 正文

接电话时不能答 Аллo

时间:2018-12-29来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Пoчeму c Аллo oтвeчaть нeльзя.接电话时为什么不能答Алло (喂)С тех пор как Александ
(单词翻译:双击或拖选)
 Пoчeму c  Аллo  oтвeчaть нeльзя.
接电话时为什么不能答“Алло (喂)”
С тех пор как Александр Белл изобрел телефон, он стал незаменимым атрибутом общения между людьми. И мы уже не представляем своей жизни без него. Еще в детстве осваиваем искусство телефонного разговора, тыкая пальчиками в кнопки аппарата. А повзрослев, не расстаемся с мобильным ни на минуту. Но так ли хорошо мы знаем правила общения по телефону  Ведь большинство из нас учатся этому самостоятельно, не вникая в нюансы этикета.
自亚历山大·贝尔发明电话后,电话就成了人们彼此交流间不可或缺的一部分。我们无法想象没有电话的日子,打小就掌握了电话交谈的艺术,学会了拨号。长大后,我们一分钟都离不开手机。但我们真的了解电话交际的规则吗?毕竟,我们中的大多数都没有仔细研究过电话礼仪中的差异。
Так, всеми любимое  Алло  считается фамильярной формой ответа во время делового разговора и допустимо только при общении по личным вопросам. Лучше использовать  Слушаю ,  Слушаю Вас , отвечая на рабочий телефонный звонок. Вы знали об этом 
商务交往中,“Алло (喂)”是一个通用回答,但仅用在私人交流场合。接听工作电话时最好使用“Слушаю(喂,我是)”,“Слушаю Вас(喂,您找谁)”。您用对了吗?
Все мы так или иначе осваиваем принципы общения по телефону в ходе практики. Возможно, мы и знаем эти правила, но нередко забываем. Например, упускаем, что к каждому звонку важно готовиться заранее. Обдумать, о чем вы хотите поговорить с собеседником, обозначить план разговора и только после этого набирать номер.
进行电话交流过程中,我们总能掌握一些电话交际原则。我们知道这些规则,但常常忘记。比如,我们总是忽略在打电话前做好准备的重要性。想想你准备和对方要交流些什么,列出谈话大纲以后再拨号。
Кстати, если звоните вы, то в начале беседы четко обозначайте цель звонка - кто вы, чем занимаетесь и зачем звоните. Представляясь, произносите свое имя рядом с именем человека, с которым хотите поговорить (или к кому обращаетесь):  Ольга, менеджер проекта. Александр, звоню Вам, чтобы обсудить… . Это поможет вам расположить к себе телефонного собеседника.
另外,您应该在接通电话时清晰地介绍自己——您是谁,什么工作,为什么打电话。介绍自己时,应该把想与谁通话 (或者是通话对方)的名字说出来,比如:“奥莉加,工程经理。亚历山大,我给您打电话是为了讨论……”。这种谈话方式能帮助您赢得对方的好感。
Будет правильно убедиться еще перед звонком, что вы знаете точное имя другого человека и не ошибетесь, обращаясь к нему. Говорите вежливо, без фамильярности – всегда на  Вы . При этом можно называть собеседника по имени. В наше время это допустимо. Но если считаете, что в рамках конкретной компании или статуса человека отчество обязательно - обращайтесь соответственно.
通话前要确保你知道对方的名字,不要叫错。要礼貌的交谈,用“您”来称呼对方。现如今也可以称呼对方的名字。如果你认为在公司内部或称呼人的身份时父称是必须的,也可以带上父称。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 商务交往中


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表