俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语常用口语 » 正文

俄语口语学习:情景对话天天练(38)

时间:2020-09-14来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:На факультете организуются кружки по интересам.Вкаких кружках вы
(单词翻译:双击或拖选)
 ——На факультете организуются кружки по интересам.Вкаких кружках вы хотели бы заниматься?
 
——Прежде всего кружокстранаведения.Нужно знать страну,в которой мы учимся,я так думаю.
 
——И кружокфилателистов.У нас многие филателистов.Унас многие собирают марки.
 
——Это обязательно.
 
——А спортивные кружки?
 
——Спортивные секциибудут работать при кафедре физкультуры,научные-в научном студенческомобществе.Сейчас речь идет о кружках поинтересам на факультете.
 
——Тогда хорошо быиметь…я не знаю,какназвать…словом,чтобы ходить в театры,на выставки,в кино.
 
——Я понимаю,что тыимеешь в виду.Только это не кружок.
 
——Не важно,какназвать.Ты сама говорила в начале-《по интересам》.Нам интересно ходить на выставки и такдалее.
 
——系里按兴趣组织了各种小组。你们想参加那些小组的活动?
 
——首先我要参加国情知识小组。我是这么想的:我们在这个国家学习,就需要对这个国家有所了解。
 
——还有一个集邮小组。我们这里很多人都集邮。
 
——这个组我也一定要参加。
 
——有体育活动小组吗?
 
——体育活动小组属体育教研室管,科学小组属大学生会管。现在所说的各种兴趣小组是系里组织的。
 
——要是有那么个组就好了……我不知道该叫什么……总而言之,就是去看戏、看展览、看电影。
 
——我明白你指的是什么,不过这不叫小组。
 
——至于叫什么倒是很重要。你一开始就说"按兴趣".我们对看展览等就很感兴趣。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: обязательно


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表