俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语常用口语 » 正文

俄语实用口语情景对话:请给发个电报

时间:2013-04-10来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Примите телеграмму. 请给发个电报。 1 Где можно взятьбланк? Какой бланк вамнужен?Для телеграммы? Ну да.Длятелеграммы. Посмотрите в ящ
(单词翻译:双击或拖选)


 Примите телеграмму. 请给发个电报。
  §1§
  ——Где можно взятьбланк?
  ——Какой бланк вамнужен?Для телеграммы?
  ——Ну да.Длятелеграммы.
  ——Посмотрите в ящикена столе.
  ——Вот такой?
  ——Нет,это международная.
  ——哪儿可以拿到单子?
  ——您要什么单子?是电报纸吗?
  ——是的,是电报纸。
  ——您到桌子上盒子里看看。
  ——是这样的吗?
  ——不是,这是国际电报。
  §2§
  ——Примите,пожалуйста,заказноеписьмо!
  ——Вы не указалииндекс почтового отделения.Вот здесь,видите?
  ——Вижу.Только я незнаю индекс.
  ——Ничего,я сейчаспосмотрю в справочнике…Напишите-129325Москва (сто двадцать девять тристадвадцать пять).
 ——Спасибо.
  ——Кому вы посылаетеписьмо-Пиаже?Яправильно называю фамилию?
  ——Правильно.Теперьвсе?
  ——Почти все.Вы забылинаписать обратный адрес.
  ——Одну минуту!
  ——请您收办一下挂号信。
  ——您没有填邮政编码,填在这个地方,您看见了吗?
  ——看见了,不过我不知道编码。
  ——不要紧,我这就给您查查编码簿……请您写上:129325,莫斯科。
  ——谢谢。
  ——您的信是寄给谁的?是给皮阿热吗?姓我说对了吗?
  ——对的,现在办完了吗?
  ——差不多了,不过您忘了写寄信人的地址。
  ——等一等。
  §3§
  ——Примите,пожалуйста,телеграмму.Надеюсь,что янаписала все правильно.
  ——Пожалуйста.Вызабыли указать номер дома.Допишитездесь.
  ——Ой,простите.
  ——Теперь всенормально.Вы хотите послать обычнуютелеграмму или поздравительную?
  ——Это и естьпоздравительная.Я поздравляю моегодруга с рождением дочки.
  ——Я об этом и говорю.Есливы хотите послать поздравительнуютелеграмму,то можете выбрать для неекрасивый бланк.Вот,пожалуйста.
  ——Спасибо.Мненравится этот,стюльпанами.
  ——Хорошо,всебудет сделано.
  ——请您收一下电报,但愿我都写对了。
  ——请给我吧。您忘了写门牌号了,请在这里补上。
  ——噢,请原谅。
  ——现在都对了。您要发普通电报还是贺电?
  ——这就是贺电,祝贺我朋友生了一个女儿。
  ——我说的就是这事,如果您想发喜气点的电报,那您可以挑选一张漂亮的电报纸,给,这张。
  ——谢谢,我很喜欢这张印有郁金香的。
  ——好了,一切都会办妥的。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 拿到单子


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表