俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语考题 » 正文

俄语专四国情备考-民俗

时间:2017-06-29来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:居住民俗 在俄罗斯, 传统的民宅为木结构. 这种木结构房屋基本上有两种式样: 一种是直接用圆木бревно搭成, 非常坚固耐用;
(单词翻译:双击或拖选)
 居住民俗 在俄罗斯, 传统的民宅为木结构. 这种木结构房屋基本上有两种式样: 一种是直接用圆木бревно搭成, 非常坚固耐用; 另一种是由木板盖的房屋, 精美舒适, 房顶的形状为 «人»字形. 
 
俄式房舍русская изба,有的有烟囱, 称为белая изба, 有的没有烟囱, 称为чёрная изба.
 
在俄罗斯, 老百姓会告诉你, деревня和село的区别就看村里有没有教堂, 有教堂的村庄称село, 没有教堂的村庄称деревня.
 
砖石结构的建筑最早出现于12世纪, 而砖石结构又以石结构为早.俄国特产的白石белый камень.
 
俄罗斯的蒸气浴Русская баня
 
桦树浴帚берёзовый веник или банный веник
 
带有烟囱的蒸气浴室белая баня
 
没有烟囱的蒸气浴室чёрная баня
 
洗个轻松愉快的蒸气浴哇С лёгким паром! 
 
俄罗斯式的炉子русская печь指用土或砖砌成的一种土炉子. 这种炉子非常大, 几乎占整个居住面积的三分之一, 甚至二分之一. 俄式炉子有其特殊用途, 比如焚烧家庭垃圾, 因此俄罗斯人有“不让垃圾出门”не выносить сор из избы的说法. 同时, 炉子是家庭舒适、安居乐业、安逸生活的象征.
 
炉子是尊敬老人的象征, 许多俄罗斯童话中都有坐在炉子上的老爷爷的典型人物.
 
现代生活中, 出现了新式的炉子, 如微波电炉печь микроволновая, 此外还有一种叫чудо的烤炉.
 
服饰民俗
 
农妇的基本服装是衬衣рубаха和萨拉范сарафан. 
 
方头巾платок和三角头巾косынка是农妇的基本头饰或披肩.
 
衬衫рубашка是一种主要的民族服装,有男女之分(мужская, женская), 就其功能可分为睡衣ночная, 日常穿着бытовая.
 
русский сарафан是典型而古老的俄罗斯服装.
 
русское платье布拉吉是俄罗斯妇女最习常穿的衣服.(工作服рабочее платье舞会服бальное платье)
 
тулуп羊皮大衣     шуба皮袄
 
обувь是鞋子的总称.
 
ботинки 和туфли的区别仅仅在于面料硬度不同, ботинки的帮面坚硬光亮,用以正式场合穿着, туфли的帮面柔软, 光泽度差, 轻便, 跟脚, 适用于日常和室内穿着.
 
тапочки无跟便鞋,包括运动鞋和拖鞋. 
 
валенки毡靴   чулки长袜      носки短袜
 
饮食民俗
 
  закуски冷盘
 
  первые блюда第一道菜—суп汤
 
  вторые блюда第二道菜
 
третьи блюда第三道菜—сладкие блюда甜品
 
хлеб-соль面包和盐
 
Хлеб да соль! 祝愿胃口好
 
водить хлеб-соль с кем与谁友好往来
 
хлебосольный дом好客之家
 
хлебосольный хозяин诚心诚意待客的主人
 
квас 克瓦斯,俄罗斯传统饮料,被誉为 «русский напиток»
 
чёрный чай红茶(印度茶) 
 
向客人让茶时说Чай да сахар! 祝您喝茶喝得愉快!
 
客人喝完茶后说За чай-сахар! 谢谢您的款待!
 
Кофе
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 俄式房舍


------分隔线----------------------------
栏目列表