俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语考题 » 正文

北京外国语大学 2009 年考研真题三

时间:2013-07-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Ⅲ . Прочитайте тексты и выполните задания.(40 баллов) Текст 1 Подумать только, как стало сложно жить с приходом рынка! В среде студенче
(单词翻译:双击或拖选)

. Прочитайте тексты и выполните задания.(40 баллов)

 

Текст 1

          

Подумать только, как стало сложно жить с приходом рынка! В среде студенчества происходит такое же расслоение, как и во всем обществе. Если раньше люди пред­ставляли себе студента в образе милого и умного молодого человека, тяготеющего к знаниям, то теперь оценки не столь однозначны. Ныне о студентах говорят либо «бед­ный студент», либо «богатенький Буратино». Какое же представление ближе всего к истине? Каковы доходы и способы зарабатывания студентов на жизнь?

Первая и не самая большая категория нынешних студентов — «богатые Буратино». Как правило, это учащиеся вновь образованных коммерческих институтов и уни­верситетов или старых, но до сих пор престижных. Конечно, такие «Буратино» есть везде, но процент их тем меньше, чем проще вуз. Деньги они достают по-разному: кто-то легко, у них богатые родители, кто-то упорным трудом — это молодые предприни­матели или, как их модно сейчас называть, «новые русские». Объединяет их одно — то, с какой легкостью эти самые деньги ими тратятся. На одно лишь пиво часто уходит больше двухсот рублей в месяц.

Интересно, зачем им учеба, если они уже и так хорошо устроились? Говорит Вадим, студент Экономической академии и одновременно генеральный директор какого-то АО: «Образование? Может, и пригодится. Мои предки всегда хотели, чтоб у меня был дип­лом престижного вуза. Хотя дело не в дипломе, а в том, как я умею крутиться».

Вторая категория — это работающие студенты. От первой отличаются доходами, способами заработка и большей скромностью. Работают и по профилю, и где придется. Это может быть и спекуляция, и работа продавцом в коммерческой палатке, и охрана офисов и магазинов в ночное время. Вторая половина этой группы занимается трудом интеллектуальным. Кто работает в редакциях, кто — работником в учреждениях. Неко­торые, знающие иностранные языки, имеют возможность работать гидами-перевод­чиками.

Следующую категорию можно назвать «подрабатывающие время от времени сту­денты». Чаще всего это те, кто живет с родителями и зарабатывает на свои нужды без отрыва от учебы. Для них сезонной работой является написание рефератов. Их кли­енты — студенты первых двух категорий, у которых, как правило, нет времени на уче­бу — отвлекают либо работа, либо развлечения. Мелкая спекуляция время от време­ни — тоже способ порадоваться случайным деньгам. Однако много этим способом не заработаешь.

Кстати, несмотря на то, что молодежь сейчас за равнодушие и жестокость не ру­гает лишь самый ленивый, встречаются еще в среде студенчества такие студенты, ко­торые удачно совмещают зарабатывание денег и пользу для общества. Например, ра­ботают санитарами или ухаживают за больными стариками, которые не слишком нуж­ны родственникам. Родственники платят студентам почасовые деньги за то, что они сидят с больными, читают им, кормят, убирают за ними, водят в туалет и т.д.

И наконец, последняя категория — собственно «бедные студенты». Таких очень много в общежитиях, встречаются они и среди тех, кто живет дома, но родители их мало зарабатывают. Живут эти студенты впроголодь и не посещают такие «роскошные» места, как студенческие столовые, предпочитая ходить по гостям, когда это уда­ется.

В последнее время появился еще один способ зарабатывать деньги для тех, кто не хочет заниматься еще чем-то, кроме учебы, — сдача крови. Конечно, довольно нео­бычный способ, но очень популярный. По неофициальным данным, каждый пятый житель нынешних студенческих общежитий сдавал кровь за деньги. Постоянные до­норы, от которых требуется железное здоровье, сдают кровь не чаще двух раз в месяц. На деньги, которые получают за сдачу крови, плюс стипендию, они и живут, приняв решение игнорировать все, кроме учебы и будущей профессии. Например, Дмитрий, студент Российского гуманитарного университета, говорит: «Не желаю быть невеж­дой. Хочу заниматься тем, что интересно. Не хочу терять время на рынках или охра­нять ликеры в коммерческих палатках, даже если это и доходное дело. Я лучше Сарт­ра почитаю». А книги, которые ему нужны, не покупает — слава Богу, пока у нас хотя бы библиотеки остались бесплатными...

 

Задание 1.Замените выделенные в тексте слова или словосочетания синонимичными. (10 баллов)

Задание 2. Ответьте на вопросы. (10 баллов)

1)Кого здесь имеют в виду, говоря «богатых Буратино»?

2)Какие студенты входят во вторую категорию?

3)Как живут бедные студенты?

4) Чем зарабатывают студенты?

5) Каковы у вас лично денежные источники?

 

Текст 2

Знакомый преподаватель вуза как-то посетовал: «Порой я не понимаю языка своих студентов. ①Стоитотвлечься от биологии, которую я преподаю, заговорить на другие темы, как возникает желание взять словарь иностранных языков. Такое впечатление, что сейчас разные поколения говорят на разных языках: старшее – на русском, а молодежь – на полуамериканском».

О проблеме заимствованных слов мы беседуем с докторантом кафедры современного русского языка Московского государственного областного университета Мариной Дегтяревой.

– Наш язык следует за изменениями в жизни общества. Бурные преобразования в экономике и политике, развитие науки и техники, открытость современного общества для международных контактов, установка на новую систему ценностей определили активное усвоение заимствованных слов. В русский язык, по образному выражению Пушкина, «переимчивый и общежительный в своих отношениях к чужим языкам», заимствования проникали с древнейших времен. Но в разные исторические периоды темпы лексических перемен в нашем языке были неравномерными. Ранние греческие и латинские заимствования появились после принятия христианства. Реформы Петра Iи общая европеизация  русской культуры в начале XVIIIвека вызвали бурный поток слов – «пришельцев» из немецкого, голландского, французского языков. Одни слова ②со временемзабылись, а другие прочно вошли в язык. И сейчас трудно представить, что слова хлеб и кровать пришли из греческого языка, школа и публика – из латинского, карандаш и жемчуг – из тюркских языков, крюк и ябеда – из скандинавских, лагерь и галстук – из немецкого, браслет и котлета – из французского...

В 90-е годы XXвека – время глобальных перемен во всех сферах жизни России – происходит активное внедрение в язык иностранных слов. Наплыв американизмов, который наблюдается сейчас не только в русском, но и во многих других языках, некоторые лингвисты называют «языковым беспределом». Активное заимствование из «американского» английского вызвано не только бурным развитием в США всевозможных новейших технологий, но и тем, что для многих молодых людей США стали культовой страной, образцом экономического благополучия и общественного порядка, поэтому именно молодые охотно употребляют заимствования, считая, что это «стильно», современно.

В ③самихзаимствованных словах, безусловно, нет ничего плохого. Без них невозможно ④представитьречь современного человека. Однако значение заимствованного слова должно быть понятно как говорящему, так и слушающему, а его употребление – уместно, оправдано. Умение правильно использовать иноземные слова свидетельствует об уважении говорящего к своему родному языку и даже, если хотите, о его самоуважении. Думаю, что патриотизм, об утрате которого так много ⑤говоритсяв последнее время, проявляется и в отношении к родному языку, в том, какие слова и как мы употребляем. 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: в экономике


------分隔线----------------------------
栏目列表