动词: любить 爱
例句: Я тебя люблю.
希望大家都能像普希金笔下 «Я вас любил»的主人公那样,爱过了(любил是动词的过去时)就放手,愿对方好吧。
进阶表达
动词:нравиться 喜欢
例句:Ты мне нравишься.
这句话不是你想象中的你喜欢我,而是我喜欢你,这句话的句型就是主语三格,战斗民族莫名的娇羞了呢。
就算在离开的时候也要学茨维塔耶娃,潇洒的说一声 «мне нравится, что вы больны не мной», “我喜欢,您再也不为我害相思病”
中高阶表达
名词:страсть 强烈的情感,激情
例句: У меня страсть к музыке.
例句的风格怎么变了,怎么不拿小哥哥,小姐姐举例子了?因为如果是对人的激情……嗯,俄语君不说了。
高级表达
动词:пылать 熊熊地燃烧
例句:Когда в сердце пылает любовь.
当在心中爱的烈火熊熊燃烧……我是一个诗人。
然而,爱恨就在一瞬间,от любви до ненависти всего один шаг, 世上最难过的事莫过于因爱生恨,那么恨俄语里又该怎么表达呢?
入门级表达
这个级别很简单,大家既然已经掌握了любить,нравиться这两个很好用的词汇,前面加上не,就可以表示爱的反方向啦。
例句: Он меня не любит.
他不爱我……
牽手的時候太冷清 擁抱的時候不夠靠近
oh~ 他不愛我
进阶级
动词:ненавидеть 恨
例句:То сердце не научится любить, которое устало ненавидеть?
这句话是不是特别的诗意?没错它是俄罗斯诗人涅克拉索夫写的,疲倦了憎恨的心,学不会去爱……你看这是不是比累感不爱高了几个档次?
中高级
动词:презирать 鄙视
例句:я себя презираю.
这句话耳熟不?没错它来自莱蒙托夫的《当代英雄》,如果大家多学习一下主人公毕巧林的自省精神,多鄙视一下自己,这个世界会少许多撕......额,争执。
高级
动词:негодовать 生气…….的气
例句:Я негоду на его поступки.
我对他的所作所为很不满。同学们对这个词的变位可能也很不满,嗯这种-овать结尾的动词,是不很友善,希望大家爱上它们。